ويكيبيديا

    "que el brasil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن البرازيل
        
    • بأن البرازيل
        
    • إن البرازيل
        
    • إلى التحدي الذي تواجهه البرازيل
        
    • بما تبذله البرازيل
        
    • التي تكون البرازيل
        
    • كان للبرازيل أن
        
    • لأن البرازيل
        
    • فيه البرازيل
        
    El Presidente Cardoso declaró públicamente que el Brasil ha renunciado a desarrollar, adquirir y exportar misiles militares de largo alcance. UN ولقد أعلن الرئيس كاردوسو على المﻷ أن البرازيل عدلت عن تطوير وحيازة وتصدير القذائف العسكرية البعيدة المدى.
    Subrayó que el Brasil no tolerará la explotación sexual de niños y adolescentes. UN وشددت على أن البرازيل لن تتسامح مع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    Me satisface anunciar que el Brasil se ha unido a los patrocinadores. UN ويسرني أن أعلن أن البرازيل انضمت إلى البلدان المشتركة في تقديمه.
    Se informó a la Asamblea de que el Brasil estaba tomando las medidas necesarias en el plano nacional a fin de pasar a ser parte en el Acuerdo. UN وجرى إبلاغ الجمعية بأن البرازيل شرعت في اتخاذ الخطوات الضرورية على المستوى المحلي كي تصبح طرفا في الاتفاق.
    Me enorgullece afirmar que el Brasil está superando el hambre y la pobreza. UN وأعتز بالقول إن البرازيل تتغلب على الجوع والفقر.
    La Comisión señaló con satisfacción que el Brasil y México habían reafirmado su compromiso de crear el centro. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن البرازيل والمكسيك أكدتا من جديد التزامهما بإنشاء المركز.
    Estoy aquí para asegurar a la Asamblea que el Brasil continuará cumpliendo sus responsabilidades en esta empresa conjunta. UN ولقد جئــت إلى هنا ﻷؤكد للجمعية أن البرازيل ستستمر في الوفاء بمسؤولياتها في هذا الالتزام المشترك.
    Observó que el Brasil estaba actualmente preparando un sistema de evaluación común para el país. UN وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك.
    Observó que el Brasil estaba actualmente preparando un sistema de evaluación común para el país. UN وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك.
    Los censos internacionales disponibles en la web indican que el Brasil se ubica en la posición 13 en cuanto a número de servidores. UN وتشير الإحصائيات العالمية المتوافرة بشأن الشبكة العالمية أن البرازيل تحتل المرتبة 13 من حيث عدد المضيفين.
    Entiendo que el Brasil también ha proporcionado a la Comisión copia de ese documento. UN وأعلم أن البرازيل زودت اللجنة أيضا بنسخة من تلك الورقة.
    En su calidad de país en desarrollo, Bangladesh era también consciente de que el Brasil se enfrentaba con muchas dificultades. UN وتدرك بنغلاديش أيضاً، بوصفها بلداً نامياً، أن البرازيل تواجه الكثير من التحدّيات.
    En su calidad de país en desarrollo, Bangladesh era también consciente de que el Brasil tenía que enfrentarse con muchas dificultades. UN وتدرك بنغلاديش أيضاً، بوصفها بلداً نامياً، أن البرازيل تواجه الكثير من التحدّيات.
    La representante de Finlandia formula una declaración y anuncia que el Brasil, Colombia, Grecia y Malta se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل فنلندا ببيان وأعلن أن البرازيل وكولومبيا واليونان ومالطا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    La representante de Cuba formula una declaración y anuncia que el Brasil se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن البرازيل انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Pueden tener la seguridad de que el Brasil continuará luchando para convertir en realidad estos ideales. UN بوسعكم أن تتأكدوا من أن البرازيل ستواصل الكفاح لجعل هذه المثل العليا واقعا.
    El representante de México formula una declaración y anuncia que el Brasil, Guyana y Portugal se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أدلى ممثل المكسيك ببيان وأعلن أن البرازيل والبرتغال وغيانا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    También informó a la Comisión de que el Brasil había solicitado la celebración de nuevas reuniones con la Subcomisión durante la primera parte del 18° período de sesiones. UN وأبلغ اللجنة أيضاً بأن البرازيل طلبت عقد اجتماعات إضافية مع اللجنة الفرعية خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة عشرة.
    Para terminar, quiero asegurar a la Asamblea que el Brasil está plenamente comprometido con el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وأود أن أختتم كلمتي بطمأنة الجمعية العامة بأن البرازيل ملتزمة التزاما كاملا ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Consiguientemente, se complace en expresar que ha sido autorizado a comunicar a la Comisión que el Brasil hará un pago de 10 millones de dólares para el presupuesto ordinario antes de que finalice el año 1996. UN ولذلك فإنه يسره أن يفيد أنه قد أذن له بإعلام اللجنة بأن البرازيل سوف تدفع مبلغ ١٠ ملايين دولار للميزانية العادية قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Estoy orgullosa de afirmar que el Brasil es un promotor de la paz, estabilidad y prosperidad en la región e incluso más allá. UN وأعتز بالقول إن البرازيل تمثل عامل سلام واستقرار وازدهار في المنطقة بل حتى خارج المنطقة.
    En relación con los derechos de la mujer y la violencia contra ésta, Chile dijo que el Brasil debía promover un cambio de mentalidad en los profesionales que aplicaban la " Ley Maria da Penha " de 2006 y pidió al Brasil que proporcionara más información al respecto. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة وممارسة العنف ضد المرأة، أشارت شيلي إلى التحدي الذي تواجهه البرازيل في إحداث تغيير ثقافي لدى المهنيين الذين يطبقون قانون Maria da penha لعام 2006 وطلبت من البرازيل تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    50. La Federación de Rusia acogió con satisfacción el hecho de que el Brasil hubiera reducido la pobreza y la brecha de ingresos, así como las medidas que había adoptado para evitar violaciones de los derechos humanos en, entre otros, el ámbito de la seguridad pública. UN 50- ورحب الاتحاد الروسي بما تبذله البرازيل من جهود للحد من الفقر ومن الفجوة في الدخل، كما رحب بالتدابير الهادفة إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان، في ميدان الأمن العام مثلاً.
    Por consiguiente, la Carta de 1988 introduce la innovación de incluir, entre los derechos constitucionalmente protegidos, los contenidos en los tratados internacionales en los que el Brasil sea parte. UN وبهذا، فإن دستور عام 1988 يبتكر بإدراجه في الحقوق التي يحميها الدستور تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية التي تكون البرازيل طرفاً فيها.
    Para que el Brasil continúe por su vía de prosperidad, debe seguir concediendo una mayor prioridad a sus programas económicos y sociales que a las aventuras extranjeras. La creación de una importante sociedad igualitaria, libre y democrática que respete las instituciones internacionales y colabore con ellas es lo mejor que el Brasil puede ofrecer al mundo ahora mismo. News-Commentary إذا كان للبرازيل أن تظل على هذا المسار المزدهر، فلابد وأن تستمر في إعطاء أولوية أكبر لبرامجها الاجتماعية والاقتصادية مقارنة بما توليه من اهتمام لمغامراتها الخارجية. ولا شك أن بناء مجتمع يتسم بالمساواة، والحرية، والديمقراطية، ويحترم المؤسسات الدولية ويتعاون معها، هو أفضل ما تستطيع البرازيل أن تقدمه للعالم الآن.
    Preocupa profundamente al Comité que el Brasil no se haya ocupado de esa cuestión, en particular de las recomendaciones de los párrafos 53 y 55 del informe. UN وتشعر اللجنة الفرعية بقلق شديد لأن البرازيل لم تعالج هذه المسألة، ولم تستجب لتوصيتها الواردة في الفقرتين 53 و55 من التقرير بشكل مباشر.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en la que el Brasil participó constructivamente, dedicó un capítulo de su Programa de Acción a la diversidad de las estructuras familiares y de su composición y al apoyo socioeconómico requerido. UN إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي شاركت فيه البرازيل مشاركة بناءة، خصص فصلا من برنامج عمله لتنوع هياكل اﻷســرة وتركيبهــا والدعــم الاجتمــاعي الاقتصادي المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد