ويكيبيديا

    "que el concepto de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مفهوم التنمية
        
    • بأن مفهوم التنمية
        
    • أن مفهوم تنمية
        
    En primer lugar, sostuvo que el concepto de desarrollo debía ser revisado permanentemente. UN أولها هو أن مفهوم التنمية ينبغي أن يظل موضع اختبار دائم.
    Comprendemos que el concepto de desarrollo significa, básicamente, el logro de un progreso económico y social. UN ومن المعروف أن مفهوم التنمية هو، بصورة أساسية، تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي واستمراريته.
    Consideramos que el concepto de desarrollo conjunto presentado por el Secretario General en su informe constituye un desafío que debe ser explorado con más profundidad. UN ونرى أن مفهوم التنمية المشتركة الذي أورده الأمين العام في تقريره يمثل تحديا ينبغي النظر فيه بشكل إضافي.
    Reconoce también que el concepto de desarrollo sostenible ha venido ganando terreno como objetivo universalmente compartido. UN وهو يعترف أيضاً بأن مفهوم التنمية المستدامة أحرز مكاسب باعتباره هدفاً عالمياًّ مشتركاً.
    En el noveno período de sesiones de la UNCTAD los gobiernos reconocieron que el concepto de desarrollo ha evolucionado de un enfoque estrecho de crecimiento económico y acumulación de capital al de un proceso multidimensional cuyo objetivo final es el mejoramiento de la condición humana. UN وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان.
    Reconociendo que el concepto de desarrollo de los recursos humanos se refiere específicamente al componente humano de las actividades económicas, sociales y de desarrollo, UN وإذ تدرك أن مفهوم تنمية الموارد البشرية يتعلق على وجه التحديد بالعنصر البشري في اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية واﻹنمائية،
    Se señaló además que el concepto de desarrollo económico como tal tenía relación directa con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y, por ende, debía mencionarse en el párrafo. UN وأشير كذلك الى أن مفهوم التنمية الاقتصادية بهذا المعنى له صلة مباشرة بصون السلم واﻷمن الدوليين، ومن ثم ينبغي أن يُذكر في تلك الفقرة.
    Se pensó que el concepto de desarrollo seguiría un proceso evolutivo que se iniciaba con los proveedores de productos básicos, desde la acumulación de capital hasta la industrialización, lo que a su vez daría lugar a la urbanización y la " modernización " . UN وكان يُعتقد أن مفهوم التنمية هو عملية تتبع مسارا تطوريا يبدأ من موردي السلع الأساسية ويمر بالتراكم الرأسمالي وصولا إلى التصنيع، وهو ما يؤدي بدوره إلى التحول العمراني و ' ' التحديث``.
    4. La Relatora Especial observa que el concepto de desarrollo ha tenido siempre una connotación ambigua en el contexto de los pueblos indígenas. UN ٤ - تلاحظ المقررة الخاصة أن مفهوم التنمية لا يزال غامض المعنى عندما يتعلق الأمر بالشعوب الأصلية.
    Sin embargo, nos decepciona comprobar que, dos años después de la Cumbre de Río, sólo en contadas ocasiones se han llevado a la práctica las disposiciones del Programa 21. ¿Quiere decir esto que el concepto de desarrollo duradero y sostenible corre grave peligro por la falta de solidaridad y apoyo internacionales y el incumplimiento de los compromisos? UN إلا أننا بعد عامين من مؤتمر قمة ريو مصابون بخيبة أمل كبيرة إذ نرى بنود جدول أعمال القرن ٢١ لم تنفذ. فهل هذا يعني أن مفهوم التنمية الدائمة المستدامة سيتعرض لخطر جديد بسبب عدم توفر التضامن والدعم الدولي وعدم احترام الالتزامات؟
    En estos momentos en que debemos al mismo tiempo mirar retrospectivamente la ejecución del Programa 21 y acordar medidas prioritarias para los próximos cinco años, nos complace constatar que el concepto de desarrollo sostenible se va arraigando en las mentes y en las costumbres. UN في هذه المرحلة، عندما نلقي نظرة إلى الوراء على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ونتفق في نفس الوقت بشأن أولويات العمل للسنوات الخمس القادمة، فإن مما يبعث السرور أن نلاحظ أن مفهوم التنمية المستدامة أصبح جزءا متمما لتفكيرنا وسلوكنا.
    No cabe duda de que el concepto de desarrollo sostenible ha sido inspirado en gran medida por las preocupaciones ambientales, pero consideramos que el problema de equiparar el medio ambiente con el desarrollo sostenible ya ha sido superado. UN لا شك أن مفهوم التنمية المستدامة كان الباعــث عليه إلى حد كبير الشواغل البيئية، لكننا نعتقد أن مشكلة مساواة " البيئة " ﺑ " التنمية المستدامة " جرى التغلب عليها فعلا.
    También se proponía que la Comisión considerase la posibilidad de entablar una relación más estrecha con otras comisiones, como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo en cuenta que el concepto de desarrollo sostenible se basa en la articulación de los tres pilares de desarrollo económico, social y ambiental y que la cuestión del cambio climático incide cada vez más en las cuestiones sociales. UN واقترح أيضا أن اللجنة قد ترغب في النظر في إقامة علاقة أوثق مع اللجان الأخرى، مثل لجنة التنمية المستدامة، علما أن مفهوم التنمية المستدامة يكمن في تحديد الركائز الثلاث للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، والحقيقة بأن مسألة تغير المناخ تمس القضايا الاجتماعية على نحو متزايد.
    La opinión colectiva de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en el Comité Administrativo de Coordinación es que el concepto de desarrollo sostenible proporciona un marco normativo global para el conjunto de las actividades a nivel del sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y nacional. UN ٢ - والرأي الجماعي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في لجنة التنسيق اﻹدارية أن مفهوم التنمية المستدامة يعتبر إطارا " جامعا " في مجال السياسة العامة بالنسبة لكامل طائفة اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والقطرية.
    Las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas consideran que el concepto de desarrollo sostenible debería seguir siendo un marco de política general de todas las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y ambiental en los planos mundial, regional y nacional. UN ٥٤ - تتمثل وجهة النظر الجماعية ﻷمانات المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة في أن مفهوم التنمية المستدامة ينبغي له أن يواصل توفير إطار " كلي " للسياسات المتعلقة بمجموعة متنوعة كاملة من أنشطة اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية.
    9.3 En el noveno período de sesiones de la UNCTAD, los gobiernos reconocieron que el concepto de desarrollo había evolucionado y que, si bien antes se entendía de manera limitada como equivalente al crecimiento económico y la acumulación de capital, se había llegado a comprender que se trataba de una empresa multidimensional cuyo objetivo final debía ser mejorar la condición humana. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    9.3 En el noveno período de sesiones de la UNCTAD los gobiernos reconocieron que el concepto de desarrollo había evolucionado y que, si bien antes se entendía de manera limitada como equivalente al crecimiento económico y la acumulación de capital, se ha llegado a comprender que se trata de una empresa multidimensional cuyo objetivo final debe ser el de mejorar la condición humana. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    En la IX UNCTAD los gobiernos reconocieron que el concepto de desarrollo había evolucionado y que, si bien antes se entendía de manera limitada como equivalente al crecimiento económico y la acumulación de capital, se ha llegado a comprender que se trata de una empresa multidimensional cuyo objetivo final debe ser el de mejorar la condición humana. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في اﻷونكتاد التاسع بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    9.3 En el noveno período de sesiones de la UNCTAD los gobiernos reconocieron que el concepto de desarrollo ha evolucionado de un enfoque estrecho de crecimiento económico y acumulación de capital al de un proceso multidimensional cuyo objetivo final es el mejoramiento de la condición humana. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان.
    9.3 En el noveno período de sesiones de la UNCTAD los gobiernos reconocieron que el concepto de desarrollo ha evolucionado de un enfoque estrecho de crecimiento económico y acumulación de capital al de un proceso multidimensional cuyo objetivo final es el mejoramiento de la condición humana. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان.
    Reconociendo que el concepto de desarrollo de los recursos humanos se refiere específicamente al componente humano de las actividades económicas, sociales y de desarrollo, UN " وإذ تدرك أن مفهوم تنمية الموارد البشرية يتعلق على وجه التحديد بالعنصر البشري في اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية والانمائية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد