ويكيبيديا

    "que el consejo de ministros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مجلس الوزراء
        
    • بأن مجلس الوزراء
        
    • وتضيف بالقول إن مجلس الوزراء نظر
        
    • أن مجلس وزراء
        
    • قيام مجلس الوزراء
        
    • في مجلس الوزراء
        
    • قيام مجلس وزراء
        
    Tomaron nota de que el Consejo de Ministros había elaborado un procedimiento para la proyección de posiciones colectivas de la Asociación en los foros internacionales. UN ولاحظوا أن مجلس الوزراء قد وضع إجراء لعرض المواقف الجماعية للرابطة في تلك المحافل الدولية.
    La oradora asegura al Comité que el Consejo de Ministros actual nunca va a separar los derechos de la mujer de los derechos humanos. UN وأكدت للجنة من جديد أن مجلس الوزراء الحالي لن يفصل مطلقا حقوق المرأة عن حقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada tomó conocimiento con agrado de que el Consejo de Ministros había presentado a la Asamblea Nacional un proyecto de ley sobre el establecimiento y el funcionamiento del Consejo Constitucional. UN وأعربت المفوضة السامية عن سرورها عندما علمت أن مجلس الوزراء قد قدم اﻵن إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن إنشاء المجلس الدستوري ووظائفه.
    He transmitido esta petición a las autoridades italianas y me complace informarle de que el Consejo de Ministros de Italia ha decidido prorrogar mi mandato para que pueda finalizar el período de sesiones de 2007 como uno de los Coordinadores de la Conferencia de Desarme. UN وقد أبلغت هذا الطلب إلى السلطات الإيطالية المختصة ويسرني الآن أن أحيطكم علماً بأن مجلس الوزراء الإيطالي قرر تمديد ولايتي كيما يتيح لي إتمام دورة 2007 بصفتي أحد منسقي مؤتمر نزع السلاح.
    En lo que se refiere a la creación de una institución nacional independiente de derechos humanos acorde con los Principios de París, debemos informar a la comunidad internacional de que el Consejo de Ministros ya dictó un decreto, por el que se contemplaba la posibilidad de estudiar la creación de dicha institución, y que el Yemen está seriamente comprometido con dicha iniciativa. UN أما بخصوص إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، فإننا نحيط المجتمع الدولي بأن مجلس الوزراء قد أصدر قراراً لدراسة إنشاء هذه الهيئة،ونحن جادون بالسير في هذا الاتجاه؛
    que el Consejo de Ministros está estudiando una contrapropuesta y que, una vez que este informe sea definitivo, se organizará una reunión con los potenciales donantes en Dakar. UN وتضيف بالقول إن مجلس الوزراء نظر في اقتراح جديد وأن اجتماعاً سيُعقد في داكار مع الجهات المانحة المُحتمَلة حال الانتهاء من هذا التقرير.
    101. Además, la delegación subrayó que el Consejo de Ministros había adoptado un proyecto de código del niño. UN 101- وإضافة إلى ذلك، أشار الوفد إلى أن مجلس الوزراء قد اعتمد بالفعل مشروع القانون المتعلق بالطفل.
    264. El Comité observa con beneplácito que el Consejo de Ministros ha aprobado y sometido a la Cámara de Representantes para su aprobación un anteproyecto de ley sobre el matrimonio que permitiría que cristianos ortodoxos griegos se casen con musulmanes de origen turco. UN 264- وتلاحظ اللجنة باستحسان أن مجلس الوزراء قد وافق على مشروع قانون للزواج يسمح بالزواج بين المسيحيين من أتباع الكنيسة الأرثوذكسية اليونانية والمسلمين المتحدرين من أصل تركي.
    Nos complace que el Consejo de Ministros esté funcionando ahora tan bien, pese a los reveses que sufrió en los primeros cinco meses tras las elecciones de noviembre de 2000. UN وقد أسعدنا أن مجلس الوزراء يضطلع بعمله الآن على ما يرام، رغم النكسات التي مني بها أثناء الشهور الخمسة الأولى في أعقاب الانتخابات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    11. El Gobierno de Chipre afirmó que en 2002, bajo la dirección del Ministro de Justicia y Orden Público, se había elaborado el Plan de Acción Nacional contra el Racismo, que el Consejo de Ministros había aprobado y que incluía un calendario detallado y designaba a la autoridad responsable de cada medida de aplicación. UN 11- وذكرت حكومة قبرص أن مجلس الوزراء وضع واعتمد، تحت إشراف وزارة العدل والنظام العام، خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية، تتضمن جدولاً زمنياً مفصلاً وتحديدا للسلطة المسؤولة عن كل تدبير من تدابير التنفيذ.
    1.3 El Comité contra el Terrorismo sabe que el Consejo de Ministros de Bélgica ha preparado recientemente un nuevo proyecto de ley que incluye especialmente disposiciones relativas a una amplia variedad de delitos de terrorismo y que, al mismo tiempo, preserva los derechos humanos fundamentales. UN 1-3 بلغ لجنة مكافحة الإرهاب أن مجلس الوزراء ببلجيكا أقر مؤخرا مشروع قانون جديد ينص على أحكام خاصة تتعلق بطائفة واسعة من الجرائم الإرهابية، لكنها تصون في الوقت ذاته حقوق الإنسان الأساسية.
    El 28 de mayo, el Presidente Ndayizeye anunció que el Consejo de Ministros había aprobado un nuevo calendario electoral con arreglo al cual se pospondrían las elecciones un año por motivos técnicos. UN 7 - وفي 28 أيار/مايو، أعلن الرئيس ندايزيي أن مجلس الوزراء قد أقر جدولا جديدا للانتخابات يسعى إلى تأجيل الانتخابات لمدة عام لأسباب فنية.
    La delegación informó de que el Consejo de Ministros ya había emitido un decreto ejecutivo mediante el cual se concedía una asignación presupuestaria de aproximadamente 35 millones de dólares para mejorar las condiciones de infraestructura y equipamiento en nueve centros. UN وأفاد الوفد بأن مجلس الوزراء قد أصدر بالفعل مرسوماً تنفيذياً ينص على تخصيص نحو 35 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتحسين الهياكل الأساسية والتجهيزات في تسعة مراكز.
    Lamentablemente, problemas de descoordinación al interior del Gobierno no han permitido establecer la oficina del Alto Comisionado, a pesar de que se aseguró al Relator Especial que el Consejo de Ministros aprobó la idea en agosto. UN ومع اﻷسف، ونظرا للمشاكل الناجمة عن انعدام التنسيق داخل الحكومة، لم يتسن حتى اليوم إنشاء مكتب المفوض السامي، على الرغم من تلقﱢي المقرر الخاص تأكيدات بأن مجلس الوزراء قد وافق على الفكرة في آب/أغسطس.
    Tengo el honor de informarle de que el Consejo de Ministros del Líbano se reunió con carácter de urgencia el 12 de julio de 2006 para tratar la situación en la Línea Azul y, al término de la reunión, hizo pública la siguiente declaración: UN أتشرف بإحاطتكم علما بأن مجلس الوزراء اللبناني عقد جلسة طارئة يوم 12 تموز/يوليه 2006 لتناول الحالة السائدة على الخط الأزرق، وأصدر بعدها البيان التالي:
    31. El Comité toma nota con interés de la información proporcionada por la delegación del Estado parte de que el Consejo de Ministros ha aprobado un proyecto de modificación legislativa con miras a elevar la edad mínima para contraer matrimonio, proyecto que está actualmente siendo examinado por el Parlamento. UN 31- تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف والتي تفيد بأن مجلس الوزراء قد أقر مشروع تعديل تشريعي قضى برفع الحد الأدنى لسن الزواج وأن هذا المشروع معروض الآن على البرلمان.
    que el Consejo de Ministros está estudiando una contrapropuesta y que, una vez que este informe sea definitivo, se organizará una reunión con los potenciales donantes en Dakar. UN وتضيف بالقول إن مجلس الوزراء نظر في اقتراح جديد وأن اجتماعاً سيُعقد في داكار مع الجهات المانحة المُحتمَلة حال الانتهاء من هذا التقرير.
    Por ejemplo, Chipre comunicó que el Consejo de Ministros de la República había designado un coordinador, un mecanismo de coordinación y un mecanismo independiente para aplicar la Convención y vigilar esa tarea. UN فقد أفادت قبرص مثلا أن مجلس وزراء الجمهورية عيَّن مركزا للاتصال، وآلية للتنسيق، وآلية مستقلة لتنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    El interregno posterior a las elecciones impidió que el Consejo de Ministros provisional adoptara y propusiera el proyecto de ley al Parlamento. UN وقد حالت فترة الانتقال التي تلت الانتخابات دون قيام مجلس الوزراء المؤقت باعتماد مشروع القانون واقتراحه على البرلمان.
    Los examinadores tomaron nota de que el Consejo de Ministros estudiaba un proyecto de decreto ley sobre la UIF. UN وأقرّ المراجعون بوجود مشروعٍ لمرسومٍ بقانون يتعلق بوحدة الاستخبارات المالية كان قيد المناقشة في مجلس الوزراء.
    En la cumbre se reconoció al Gobierno del Presidente Yusuf y se convino en que el Consejo de Ministros de la IGAD mantuviera conversaciones con funcionarios de la UA, las Naciones Unidas, y la Liga Árabe, la Unión Europea y los Estados Unidos de América, para explicar la necesidad de contar con una fuerza de imposición de la paz en Somalia. UN وقد اعترف المؤتمر بحكومة الرئيس يوسف ووافق على قيام مجلس وزراء الهيئة بإجراء محادثات مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية لشرح مبررات إنشاء قوة لإقرار السلام في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد