ويكيبيديا

    "que el consejo de seguridad examine" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن ينظر مجلس الأمن
        
    • بأن ينظر مجلس الأمن
        
    • أن يستعرض مجلس الأمن
        
    • اجراء مناقشة في جلسة مجلس اﻷمن
        
    • ينظر مجلس الأمن في
        
    • إلى مجلس الأمن أن ينظر
        
    Solicito además que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de aprobar una resolución en la que se prohíban esas adquisiciones a todos los Estados Miembros. UN وأطلب كذلك أن ينظر مجلس الأمن في قرار يحظر على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة القيام بعمليات شراء من هذا القبيل.
    Se prevé que el Consejo de Seguridad examine a finales de 2007 la posibilidad de prorrogar el mandato de la BINUB durante un año más. UN ويتوقع أن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية المكتب لسنة أخرى قبل نهاية عام 2007.
    El Gobierno Federal de Transición solicita además que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de imponer una prohibición internacional a la importación de carbón vegetal procedente de Somalia. UN وتطلب الحكومة الاتحادية الانتقالية كذلك أن ينظر مجلس الأمن في فرض حظر دولي على استيراد الفحم من الصومال.
    Se recomienda que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de prorrogar la misión actual otros 12 meses, que serían una " etapa de consolidación " . La misión funcionaría con un mandato modificado, con los siguientes objetivos: UN ويُوصى بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد فترة البعثة الحالية لمدة 12 شهرا أخرى " مرحلة التوطيد " ويمكن أن تعمل البعثة بموجب ولاية معدلة تتضمن العناصر التالية:
    Se prevé que el Consejo de Seguridad examine y prorrogue el mandato de la Oficina sobre la base de las recomendaciones del Secretario General hacia finales del actual período del mandato. UN من المتوقع أن يستعرض مجلس الأمن ولاية المكتب ويمددها بناء على توصية الأمين العام قرب نهاية فترة الولاية الحالية. ميـم -
    - que el Consejo de Seguridad examine la actual agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán, cuyo objetivo es arrebatar a Azerbaiyán los territorios reconocidos internacionalmente. UN - اجراء مناقشة في جلسة مجلس اﻷمن حول العدوان اﻷرميني المستمر على جمهورية أذربيجان والذي يهدف الى اقتطاع أراض أذربيجانية معترف بها دوليا.
    Ha dejado en claro que desea tanto como la parte turcochipriota que el Consejo de Seguridad examine el informe y lo haga suyo en una resolución que refleje la letra y el espíritu de ese documento histórico. UN وأوضحتم أنكم تتوقون كما يتوق القبارصة الأتراك إلى أن ينظر مجلس الأمن في التقرير ويؤيده بقرار يعكس نص وروح هذه الوثيقة التاريخية.
    El grupo de trabajo acordó que el Consejo de Seguridad examine las diversas capacidades de los Estados para aplicar las medidas de lucha contra el terrorismo. UN 14 - ووافق الفريق العامل على أن ينظر مجلس الأمن في تباين قدرات الدول في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    De conformidad con los principios de la Carta, es importante que el Consejo de Seguridad examine aquellas cuestiones que plantean una amenaza inmediata a la paz y la seguridad internacionales y que adopte decisiones al respecto. UN ووفقاً لمبادئ الميثاق، من المهم كذلك أن ينظر مجلس الأمن في المسائل التي تمثل تهديداً مباشراً للسلام والأمن الدوليين وأن يتصرف إزاءها.
    Espero que el Consejo de Seguridad examine cuanto antes mis recomendaciones sobre el establecimiento de la BINUB, de manera que puedan ultimarse lo antes posible los preparativos necesarios para su establecimiento. UN وآمل أن ينظر مجلس الأمن في وقت مبكر في توصياتي بشأن إنشاء المكتب، كي يتسنى إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشائه في أقرب وقت ممكن.
    Abrigo la esperanza de que el Consejo de Seguridad examine el presente informe con vistas a adoptar decisiones apropiadas que ayuden al Iraq a cumplir puntualmente sus obligaciones pendientes. UN وإني لآمل أن ينظر مجلس الأمن في هذا التقرير بغرض اتخاذ القرارات الملائمة التي تساعد العراق في الوفاء بسرعة بالتزاماته المتبقية.
    La Comisión observa que se espera que el Consejo de Seguridad examine el mandato de la Misión en junio de 2002, y adopte una decisión con respecto a la finalización de la Misión, en función de la recomendación del Secretario General. UN وتلاحظ اللجنة أن من المتوقع أن ينظر مجلس الأمن في ولاية البعثة في حزيران/يونيه 2002 وأن يقرر متى ستنتهي، بناء على توصية الأمين العام.
    En consecuencia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, solicito respetuosamente que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de convocar a una sesión de información abierta para que el Dr. Blix y el Dr. ElBaradei presenten su informe ante un número más amplio de Miembros de las Naciones Unidas el 14 de febrero de 2003. UN ولهذا فإنني باسم حركة عدم الانحياز أرجو أن ينظر مجلس الأمن في عقد جلسة إحاطة مفتوحة للدكتور بليكس والدكتور البرادعي لتقديم تقريرهما بحضور عدد أكبر من أعضاء الأمم المتحدة في 14 شباط/فبراير 2003.
    c) que el Consejo de Seguridad examine la mejor forma de prestar apoyo al acuerdo suscrito entre el Gobierno Federal de Transición de Somalia y el grupo de oposición Alianza para la Nueva Liberación de Somalia; UN (ج) أن ينظر مجلس الأمن في أفضل السبل التي تمكِّنه من تقديم دعمه إلى الاتفاق الذي وقعته بالأحرف الأولى الحكومة الاتحادية الانتقالية وجماعةُ التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال المعارِضةُ؛
    El Comité apoya la recomendación de que el Consejo de Seguridad examine la reforma de la resolución 1452 (2002) a fin de mejorar sus procedimientos y que los Estados Miembros tengan más autoridad. UN 18 - تؤيد اللجنة التوصية بأن ينظر مجلس الأمن في إصلاح القرار 1452 (2002) بغية تحسين الإجراءات الواردة فيه وتخويل الدول الأعضاء مزيدا من الصلاحيات.
    Recomiendo también que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de cambiar el ciclo de presentación de informes estipulado en la resolución 2048 (2012), a fin de que estos se presenten cada seis meses, en lugar de cada 90 días. UN وأوصي أيضا بأن ينظر مجلس الأمن في تغيير دورة الإبلاغ المنصوص عليها في القرار 2048 (2012) لكي تصبح كل ستة أشهر بدلا من كل 90 يوما.
    A título de orientación, el Comité ha enunciado las medidas que apoya en documentos de posición y en un documento de explicación de términos y el Equipo recomienda que el Consejo de Seguridad examine la utilidad de alentar a los Estados Miembros en la parte dispositiva de una resolución a que apliquen esas medidas. UN وعلى سبيل التوجيه فإن اللجنة طرحت التدابير التي تدعمها في ورقات موقف وفي شرح لورقة المصطلحات(). كما يوصي الفريق بأن ينظر مجلس الأمن في قيمة تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير في جزء المنطوق من أحد القرارات.
    También esperamos que el Consejo de Seguridad examine cuestiones especialmente delicadas como las repercusiones que tienen para la soberanía y los derechos jurídicos internacionales la pérdida de territorio y recursos y el desplazamiento de personas. UN كما أننا نتوقع أن يستعرض مجلس الأمن المسائل البالغة الحساسية مثل الآثار الناجمة عن فقدان الأرض والموارد وتشريد السكان من أجل حقوق السيادة وحقوق قانونية دولية.
    - que el Consejo de Seguridad examine la agresión de Armenia contra Azerbaiyán, cuyo objetivo es arrebatarle los territorios reconocidos internacionalmente. UN - اجراء مناقشة في جلسة مجلس اﻷمن حول العدوان اﻷرميني على جمهورية أذربيجان والذي يرمي الى اقتطاع أراض أذربيجانية معترف بها دوليا.
    Mi Gobierno solicita que el Consejo de Seguridad examine debidamente este asunto y responda de manera apropiada ante la gravedad de la provocación militar de Corea del Norte a fin de disuadir a esta de volver a cometer nuevos actos de provocación. UN وتطلب حكومتي إلى مجلس الأمن أن ينظر في هذه المسألة على النحو الواجب وأن يتخذ الإجراء الذي يتناسب مع خطورة الاستفزاز العسكري الذي قامت به كوريا الشمالية وذلك ردعا لتكرار أي استفزاز آخر من جانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد