En el párrafo 2 de la resolución se establece el mandato, en el que el Consejo decidió: | UN | وترد اختصاصات الولاية في الفقرة 2 من القرار، الذي قرر فيه المجلس ما يلي: |
Una delegación señaló a la atención del Consejo de Administración la decisión 91/14, en la que el Consejo decidió prestar especial asistencia a Namibia durante el quinto ciclo, equivalente a la dada a un país en desarrollo menos adelantado. | UN | ووجه أحد الوفود الانتباه إلى مقرر مجلس اﻹدارة ٩١/١٤، الذي قرر فيه المجلس تقديم مساعدة خاصة إلى ناميبيا خلال الدورة الخامسة مساوية لما يقدم لبلد من أقل البلدان نموا. |
Recordando también la resolución 1987/20 del Consejo Económico y Social, de 26 de mayo de 1987, en la que el Consejo decidió que se designara a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer órgano preparatorio de las conferencias mundiales sobre la mujer, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٢٠ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٧، الذي قرر فيه المجلس تعيين لجنة مركز المرأة كهيئة تحضيرية للمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، |
Tengo el honor de referirme a la resolución 867 del Consejo de Seguridad, de 23 de septiembre de 1993, en la que el Consejo decidió establecer una Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). | UN | أتشرف بالاشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٧ المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في هايتي. |
6. Acoge con beneplácito la decisión 1998/298 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo decidió dedicar la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 1999 al adelanto de la mujer; | UN | ٦ - ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٩٨، الذي قرر المجلس بموجبه تكريس الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ للنهوض بالمرأة؛ |
Acogiendo con beneplácito la recientemente aprobada resolución 12/4 del Consejo de Derechos Humanos, de 1º de octubre de 2009, en la que el Consejo decidió el enfoque de la segunda etapa del Programa Mundial, y destacando la complementariedad entre el aprendizaje y la educación sobre los derechos humanos, | UN | " وإذ ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 12/4 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الذي اتُخذ مؤخرا، والذي قرر فيه المجلس مجال تركيز المرحلة الثانية من البرنامج العالمي، وإذ تؤكد التكامل بين التعلم في مجال حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، |
Recordando también la resolución 1987/20 del Consejo Económico y Social de 26 de mayo de 1987, en la que el Consejo decidió que se designase a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer órgano preparatorio de las conferencias mundiales sobre la mujer, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٢٠ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٧، الذي قرر فيه المجلس تعيين لجنة مركز المرأة هيئة تحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، |
Recordando también la resolución 1987/20 del Consejo Económico y Social, de 26 de mayo de 1987, en la que el Consejo decidió que se designase a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer órgano preparatorio de las conferencias mundiales sobre la mujer, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٢٠ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٧، الذي قرر فيه المجلس تعيين لجنة مركز المرأة هيئة تحضيرية للمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، |
Cabe recordar que la Asamblea General, en el párrafo 48 de su resolución 50/120, tomó nota de la resolución 1995/50 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo decidió incluir ese tema en su programa. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة أحاطت علما في الفقرة ٤٨ من قرارها ٥٠/١٢٠ بقرار المجلـس الاقتصادي والاجتماعــي ١٩٩٥/٥٠ الذي قرر فيه المجلس وضع هذا الموضوع على جدول أعماله. |
9. Reafirma la resolución 1996/7 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo decidió que el seguimiento del Año Internacional de la Familia fuese parte integrante del programa plurianual de trabajo de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | ٩ - تعيد تأكيد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٧، الذي قرر فيه المجلس أن تكون متابعة السنة الدولية لﻷسرة جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية. |
Acogiendo con satisfacción la resolución 2003/57 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2003, en que el Consejo decidió enmendar los artículos III y IV del estatuto del Instituto, | UN | وإذ ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، الذي قرر فيه المجلس تعديل المادتين الثالثة والرابعة من النظام الأساسي للمعهد، |
Recordando la resolución 2003/57 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2003, en que el Consejo decidió enmendar los artículos III y IV del estatuto del Instituto, | UN | وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 الذي قرر فيه المجلس تعديل المادتين الثالثة والرابعة من النظام الأساسي للمعهد، |
Recordando la resolución 2003/57 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2003, en que el Consejo decidió enmendar los artículos III y IV del estatuto del Instituto, | UN | وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، الذي قرر فيه المجلس تعديل المادتين الثالثة والرابعة من النظام الأساسي للمعهد، |
Recordando también su resolución 2001/41, en que el Consejo decidió incluir en su programa un subtema titulado " Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas " , así como sus resoluciones 2002/23 y 2003/49, | UN | وإذ يشير أيضا إلى القرار 2001/41 الذي قرر فيه المجلس إنشاء البند الفرعي المعنون " تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة " ، وكذلك إلى قراريه 2002/23 و 2003/49، |
Recordando su resolución 2004/52, de 23 de julio de 2004, y su decisión 2004/322, de 11 de noviembre de 2004, sobre el programa a largo plazo en apoyo de Haití, en que el Consejo decidió reactivar el Grupo Asesor Especial sobre Haití, | UN | إذ يشير إلى قراره 2004/52 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2004 ومقرره 2004/322 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، الذي قرر فيه المجلس إعادة تنشيط الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي، |
6. Acoge con beneplácito la decisión 1998/298 del Consejo Económico y Social, de 5 de agosto de 1998, en la que el Consejo decidió dedicar la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 1999 al adelanto de la mujer; | UN | ٦ - ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٩٨، المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ الذي قرر المجلس بموجبه تكريس الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ للنهوض بالمرأة؛ |
Este informe se presenta con arreglo a la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos, en que el Consejo decidió prorrogar excepcionalmente, por un año, todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | يُقدم هذا التقرير عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102، الذي قرر المجلس بموجبه أن يمدد بصفة استثنائية، ولمدة سنة واحدة، جميع الولايات والآليات والوظائف والمسؤوليات المنوطة بلجنة حقوق الإنسان. |
1. El presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 6/5 del Consejo de Derechos Humanos, en que el Consejo decidió prorrogar por un año el mandato del Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Burundi. | UN | 1- يُقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/5 الذي قرر المجلس بموجبه أن يمدد سنة لفترة أخرى ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي. |
Recordando también la resolución 1025 (1995) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1995, en la que el Consejo decidió terminar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia el 15 de enero de 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩٥، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، |
El presente informe se presenta en cumplimiento de la decisión 1997/319 del Consejo Económico y Social, en que el Consejo decidió dedicar la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones sustantivo de 1998 al seguimiento y la aplicación coordinados de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | ٤ - ويقدم هذا التقرير عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٣١٩ الذي قرر به المجلس تكريس الجزء المتعلق بالتنسيق للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ لتنسيق متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
En el párrafo 1 de la resolución 1842 (2008), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2009 las disposiciones del párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), en que el Consejo decidió que todos los Estados adoptasen las medidas necesarias para prevenir la importación a su territorio de cualesquiera diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | 73 - بموجب الفقرة 1 من القرار 1842 (2008)، جدد مجلس الأمن حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أحكام الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، التي قرر المجلس بموجبها أن تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لمنع استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار إلى أراضيها. |
Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad 687 (1991) y 689 (1991), de 3 y 9 de abril de 1991, respectivamente, por las que el Consejo decidió establecer la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait y examinar la cuestión de su cesación o continuación cada seis meses, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قراري مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ و ٩٨٦ )١٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩١، اللذين قرر المجلس بموجبهما إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت واستعراض مسألة إنهائها أو استمرارها كل ستة أشهر، |
1. Este informe se presenta de conformidad con la decisión 1/102 y la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos, por las que el Consejo decidió prorrogar excepcionalmente, por dos años consecutivos, los mandatos y los titulares de mandatos de todos los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 1- هذا التقرير مقدم عملاً بالمقرر 1/102 والقرار 5/1 لمجلس حقوق الإنسان، اللذين قرر فيهما المجلس أن يمدد بصفة استثنائية لسنتين متتاليتين الولايات وفترة أصحاب الولايات المتعلقة بجميع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
Este informe se presenta al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con la resolución 15/6, en la que el Consejo decidió " renovar y reanudar " el mandato del Comité establecido en su resolución 13/9. | UN | قُدِّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بالقرار 15/6 الذي قرر المجلس بمقتضاه " تجديد واستئناف " ولاية اللجنة المنشأة بموجب القرار 13/9. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 872 (1993) del Consejo de Seguridad, de 5 de octubre de 1993, por la que el Consejo decidió establecer la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR). | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٧٢ )١٩٩٣( المؤرخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، الذي قرر مجلس اﻷمن بموجبه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Dado que el Consejo decidió examinar en el actual período de sesiones la coordinación en los planos regional y subregional (véase el párrafo 11 de la resolución 1996/42 del Consejo), en el presente informe y en el documento E/1997/65/Add.2 se tratan algunas de las cuestiones actuales. | UN | وحيث أن المجلس قرر أن ينظر في هذه الدورة في مسألة التنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي )انظر قرار المجلس ٦٩٩١/٢٤، الفقرة ١١(، فقد أدرجت في هذا التقرير وفي الوثيقة E/1997/65/Add.2. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1142 (1997) del Consejo de Seguridad, de 4 de diciembre de 1997, en la que el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) por última vez hasta el 31 de agosto de 1998. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الذي قرر فيه مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨. |