ويكيبيديا

    "que el departamento ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الإدارة قد
        
    • أن الإدارة بصدد
        
    La OSSI observa que el Departamento ha realizado adelantos importantes para la aplicación de esta recomendación en los últimos tres años. UN 5 - ويلاحظ المكتب أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا نحو تنفيذ هذه التوصية في السنوات الثلاث الماضية.
    La OSSI también observa que el Departamento ha establecido el puesto de especialista en movilización de recursos en cumplimiento de la modalidad 12. UN ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد أنشأت وظيفة لأخصائي في حشد الموارد، وفاء بمقتضيات الطريقة 12.
    Sin embargo, la OSSI reconoce que el Departamento ha adoptado medidas para fortalecer la coordinación con las misiones de mantenimiento de la paz y está armonizando el proceso de los pedidos. UN بيد أن المكتب يُدرك أن الإدارة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق مع بعثات حفظ السلام، وأنها تقوم بمواءمة عملية تقديم طلبات التزويد.
    22. El orador dice que le complace informar de que el Departamento ha progresado en la mayoría de los terrenos, sin que ello haya influido negativamente en su funcionamiento normal. UN 22 - ومن دواعي السرور، أن الإدارة قد أحرزت تقدما في غالبية المجالات، دون تأثير عملياتها العادية.
    65. La Comisión Consultiva observa que el Departamento ha vuelto a presentar su solicitud de 107 puestos de asistencia temporaria general, propuestos en el informe anterior del Secretario General sobre los costos asociados del plan maestro de mejoras de infraestructura (A/63/582, párr. 21). UN 65 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة بصدد إعادة تقديم طلبها للحصول على 107 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة، على النحو المقترح في التقرير السابق للأمين العام عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر (A/63/582، الفقرة 21).
    Cabe resaltar que el Departamento ha decidido que, en general, se utilizarán aeronaves comerciales para todas las operaciones aéreas de las misiones, con la excepción de las que sean claramente de tipo militar. UN والجدير بالذكر أن الإدارة قد اتخذت قرارا بأن تسعي للحصول على طائرات تجارية لجميع احتياجات البعثة من العمليات الجوية باستثناء تلك المحددة بوضوح على أنها مهام من النوع العسكري.
    La Comisión estima que el Departamento ha tenido ya experiencia suficiente en la aplicación de la nueva estructura de costos para poder analizar debidamente su impacto. UN وتعتقد اللجنة أن الإدارة قد اكتسبت الآن ما يكفي من التجربة في العمل بالهيكل الجديد لتحديد التكاليف مما يجعل باستطاعتها القيام بتحليل جدّي لأثره.
    La Comisión Consultiva hace notar que el Departamento ha establecido un programa dinámico de sucesión que consta de los dos componentes siguientes: UN 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد وضعت برنامجا للتخطيط الاستباقي لتعاقب الموظفين مؤلفا من العنصرين التاليين:
    La OSSI considera que el Departamento ha aplicado la recomendación 4 de una manera significativa y ha facilitado el intercambio de ideas entre los sectores público y privado, de acuerdo con lo previsto en el plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN 15 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة قد نفذت التوصية 4 تنفيذا معقولا، ويسرت تبادل الأفكار بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي حسبما استهدفته الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001.
    31. Es alentador observar que el Departamento ha reconocido la discrepancia entre lo que el pueblo debe saber y lo que muchos medios de difusión que cubren la labor de las Naciones Unidas han elegido deliberadamente difundir. UN 31 - ومن دواعي التشجيع أن الإدارة قد سلّمت بوجود فرق بين ما ينبغي للسكان أن يعرفوه وما تقوم وسائط الإعلام العديدة التي تغطي أعمال الأمم المتحدة باختياره عمدا للنشر.
    Pasando revista a su mandato como Secretario General Adjunto, el orador señala que el Departamento ha adoptado un enfoque proactivo de la gestión de conferencias y que el establecimiento del sistema de gestión general integrada está muy avanzado. UN 11 - واستعرض فترة ولايته كوكيل للأمين العام، فأشار إلى أن الإدارة قد نهجت نهجا استباقيا فيما يتعلق بإدارة المؤتمرات وهي تتقدم تقدما حثيثا نحو الإدارة الكلية المتكاملة.
    A la inversa, un indicador luminoso verde en la página relativa al equilibrio entre los géneros indicaría que el Departamento ha alcanzado el objetivo de la igualdad numérica entre los géneros en toda la Organización. UN وعلى العكس من ذلك، يدل ظهور ضوء أخضر على صفحة التوازن بين الجنسين على أن الإدارة قد بلغت هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 على نطاق المنظومة.
    A la inversa, un indicador luminoso verde en la página relativa al equilibrio entre los géneros indicaría que el Departamento ha alcanzado el objetivo de la igualdad numérica entre los géneros en toda la Organización. UN وعلى العكس من ذلك، يدل ظهور ضوء أخضر على صفحة التوازن بين الجنسين على أن الإدارة قد بلغت هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 على نطاق المنظومة.
    La OSSI observa que el Departamento ha aclarado lo suficiente su función de coordinador de la prevención de conflictos y la manera en que las divisiones regionales habrán de prestar apoyo a esa función, esbozada en el informe del Secretario General sobre las estimaciones relacionadas con el proyecto de presupuesto por programas y el proyecto de boletín del Secretario General sobre la organización del Departamento. UN ويلاحظ المكتب أن الإدارة قد أوضحت بشكل كاف الدور الذي تؤديه كجهة لتنسيق شؤون منع نشوب النـزاعات، والكيفية المقرر أن تضطلع بها الشعب الإقليمية بدعم ذلك الدور، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة، ومشروع نشرة الأمين العام عن تنظيم الإدارة.
    La OSSI también observa que el Departamento ha llevado a cabo programas de capacitación con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en los que participaron organizaciones regionales, y en 2007 y 2008 realizó varias sesiones de capacitación con la Unión Africana y tiene previsto otra para 2009. UN ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد اضطلعت مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ببرامج للتدريب تشترك فيها المنظمات الإقليمية، كما اضطلعت بعدة دورات تدريبية مع الاتحاد الأفريقي في عامي 2007 و 2008، ومن المقرر الاضطلاع بدورة أخرى في عام 2009.
    Sin embargo, la OSSI observa que el Departamento ha elaborado un modelo para la presentación de informes sobre proyectos, de manera que se ajusten a un formato estándar, y que es necesario presentar informes sustantivos anuales sobre todos los fondos fiduciarios. UN غير أن المكتب يلاحظ أن الإدارة قد وضعت نموذجا للإبلاغ عن المشاريع بحيث يمكن تقديم جميع التقارير المتعلقة بالصناديق الاستئمانية في شكل موحد، ويطلب تقديم تقارير موضوعية سنوية بالنسبة لجميع الصناديق الاستئمانية.
    En general, esas encuestas demuestran que el Departamento ha logrado satisfacer las demandas de un promedio del 80% de sus destinatarios, en lo que respecta a la utilidad, pertinencia y calidad de los productos, actividades y servicios del Departamento (véase el gráfico 3). UN وبصفة عامة، تظهر الدراسات الاستقصائية أن الإدارة قد تمكنت من تلبية مطالب ما متوسطه 80 في المائة من جماهيرها المستهدفة من حيث مدى فائدة وأهمية ونوعية منتجات الإدارة وأنشطتها وخدماتها (انظر الشكل 3).
    53. Desea asegurar a los representantes de Bangladesh y Ucrania que el Departamento ha aumentado significativamente su cooperación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, al que ha presentado un proyecto de estrategia de comunicaciones para la superación de la denominada " brecha de la información " . UN 53 - ومن الخليق بالتأكيد لممثلي بنغلاديش وأوكرانيا أن الإدارة قد زادت من تعاونها بصورة كبيرة مع إدارة عمليات حفظ السلام، حيث قدمت إليها مشروع استراتيجية للاتصالات بشأن معالجة ما يسمى " فجوة المعلومات " .
    Dado que el Departamento ha logrado considerables avances a este respecto (en cuanto a estandarizar las prácticas vigentes de cálculo de los costos), la Comisión Consultiva recomienda que se sigan mejorando las metodologías vigentes para recoger y analizar la información sobre costos, a efectos de aplicarlas a los productos de apoyo de toda la Organización en el contexto del sistema de planificación de los recursos institucionales (párr. UN بما أن الإدارة قد أحرزت فعلا تقدما ملموسا في هذا المجال (توحيد الممارسات الحالية لتقدير التكاليف)، توصي اللجنة الاستشارية بأن تواصل الإدارة تطوير منهجياتها الحالية لجمع المعلومات المتعلقة بتقدير التكاليف وتحليلها بهدف تطبيقها لدعم النواتج على نطاق المنظومة في سياق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة (الفقرة أولا-64).
    La Comisión Consultiva observa que el Departamento ha vuelto a presentar su solicitud de 107 puestos de asistencia temporaria general, propuestos en el informe anterior del Secretario General sobre los costos asociados del plan maestro de mejoras de infraestructura (A/63/582, párr. 21). UN 65 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة بصدد إعادة تقديم طلبها للحصول على 107 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة، على النحو المقترح في التقرير السابق للأمين العام عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر (A/63/582، الفقرة 21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد