ويكيبيديا

    "que el derecho a la vida es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الحق في الحياة هو
        
    • بأن الحق في الحياة هو
        
    • أن لكل إنسان الحق
        
    En este contexto, el Relator Especial desea destacar que el derecho a la vida es absoluto y no debe ser suspendido, ni siquiera en las circunstancias más difíciles. UN ويود المقرر الخاص، في هذا السياق، أن يؤكد على أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا ينتقص منه، حتى في أصعب الظروف.
    Teniendo presente que el derecho a la vida es un derecho humano básico, sin el cual un ser humano no puede ejercer ninguno de los demás, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر،
    Teniendo presente que el derecho a la vida es un derecho humano básico, sin el cual un ser humano no puede ejercer ninguno de los demás, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر،
    El Relator Especial subraya que el derecho a la vida es el más fundamental de los derechos humanos. UN ويرغب المقرر الخاص في التأكيد على أن الحق في الحياة هو أهم حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    El Comité desea recordar al Estado parte que el derecho a la vida es absoluto y que la sustitución en la adopción de decisiones en lo que atañe a la terminación o el retiro de medios de sustentación de la vida es incompatible con ese derecho. UN وتود اللجنة تذكير الدولة الطرف بأن الحق في الحياة هو حق مطلق، وأن القرارات التي تتخذ بالوكالة فيما يخص إنهاء أو سحب أسباب العلاج المساعد في البقاء على قيد الحياة يتعارض مع هذا الحق.
    En este contexto, el Relator Especial desea destacar una vez más que el derecho a la vida es absoluto y no debe ser suspendido, ni siquiera en las circunstancias más difíciles. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يؤكﱢد من جديد أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا يُقيﱠد، حتى في أصعب الظروف.
    En este contexto, el Relator Especial destaca una vez más que el derecho a la vida es absoluto y se debe respetar incluso en las circunstancias más difíciles. UN وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى على أن الحق في الحياة هو حق مطلق وينبغي احترامه حتى في ظل أصعب الظروف.
    El Gobierno chino sostiene que el derecho a la vida es un derecho humano fundamental. UN وتؤكد الحكومة الصينية أن الحق في الحياة هو من حقوق الإنسان الأساسية.
    No obstante, su delegación reafirma que el derecho a la vida es uno de los derechos humanos más fundamentales. UN بيد أنه أكد مجددا رأي وفد بلده أن الحق في الحياة هو حق أساسي من حقوق الإنسان الأكثر أهمية.
    En primer lugar, debe verse a la luz del párrafo 1, que declara que el derecho a la vida es inherente a la persona humana; es un derecho irrestricto, que no admite ninguna excepción. UN بل يتعين في المقام اﻷول النظر الى أحكام هذه الفقرة على ضوء الفقرة ١ التي تنص على أن الحق في الحياة هو حق أصيل لكل انسان. وهو حق غير مشروط ولا يجوز أن يخضع ﻷي استثناء.
    El Canadá tampoco acepta la idea de que el derecho a la vida es el derecho primordial del ser humano, porque ningún derecho puede ser considerado más importante que otros y los Estados deben promover y proteger todos los derechos humanos. UN كما لا تؤيد كندا فكرة أن الحق في الحياة هو أهم حق للإنسان، لأنه لا يمكن اعتبار حق ما أهم من حق آخر فيتعين على الدول تعزيز وحماية جميع أنواع حقوق الإنسان.
    La delegación de la República Bolivariana de Venezuela reitera que el derecho a la vida es un derecho irrenunciable consagrado en nuestra Constitución nacional desde el primer momento de la concepción y esta Organización está llamada a hacerlo respetar y a defenderlo. UN إن وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية يؤكد من جديد أن الحق في الحياة هو حق غير قابل للتصرف ومكرس في دستورنا الوطني منذ البدايات الأولى. والمطلوب من المنظمة أن تحترم هذا الحق وتدافع عنه.
    Con respecto a la pena de muerte, la delegación de México estima que el derecho a la vida es el derecho humano fundamental; resulta, pues, paradójico que actualmente se tienda a aplicar la pena de muerte a diversas clases de delitos, infringiendo, en algunos casos, normas básicas del derecho internacional. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، قال إن وفد بلده يعتبر أن الحق في الحياة هو جوهر حقوق اﻹنسان، ومن المفارقة أن يوجد في الوقت الحالي اتجاه نحو تطبيق عقوبة اﻹعدام بالنسبة ﻷنواع شتى من الجرائم. وأضاف أنه لا تراعى في بعض الحالات القواعد اﻷساسية للقانون الدولي.
    El propio Comité ha afirmado que el derecho a la vida es el derecho supremo (véase el Comentario general Nº 6). UN وقد ذكرت اللجنة نفسها أن الحق في الحياة هو أسمى الحقوق (انظر التعليق العام رقم 6).
    El propio Comité ha afirmado que el derecho a la vida es el derecho supremo (véase el Comentario general Nº 6). UN وقد ذكرت اللجنة نفسها أن الحق في الحياة هو أسمى الحقوق (انظر التعليق العام رقم 6).
    Si bien la Constitución no prohibe específicamente las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, algunos artículos hacen referencia a la cuestión, especialmente el artículo 43, que dispone que el derecho a la vida es inviolable, y que ninguna ley podrá establecer la pena de muerte, ni autoridad alguna podrá aplicarla. UN وبينما لم يمنع الدستور تحديدا الإعدامات التعسفية أو خارج نطاق القضاء أو التعسفية، فإن بعض المواد تشير إلى هذه المسألة، وخاصة المادة 43 التي تنص على أن الحق في الحياة هو حق لا يجوز انتهاكه وأنه لا يمكن اعتماد عقوبة الإعدام بواسطة قانون أو تطبقها بواسطة أي سلطة.
    64. Considerando que el derecho a la vida es el derecho más elevado y fundamental de los seres humanos, de conformidad con sus normas nacionales e internacionales, el artículo 23 de la Constitución del Afganistán estipula que " La vida es un don de Dios y los seres humanos tienen un derecho natural a ella. UN 64- على اعتبار أن الحق في الحياة هو أسمى حق من حقوق الإنسان وأكثرها أهمية وفقاً للمعايير الوطنية والدولية، فإن المادة 23 من الدستور الأفغاني تنص على أن " الحياة هي هبة من الله وللإنسان حق طبيعي فيها.
    173. Por su parte, el Comité de Derechos Humanos estimó, en su Observación general Nº 6, que el derecho a la vida es " el derecho supremo respecto del cual no se autoriza suspensión alguna, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación... UN ٣٧١- ورأت اللجنة المعنية بحقوق الانسان من جهتها، في تعليقها العام رقم ٦، أن الحق في الحياة هو " الحق اﻷعلى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة اﻷمة ...
    61. Esta conclusión sólo se puede rechazar si se rechaza la jurisprudencia de larga data del Comité de Derechos Humanos de que el derecho a la vida es el " derecho supremo... y la privación de la vida por las autoridades del Estado es una cuestión de suma gravedad " . UN 61- ولا يمكن رفضُ هذا الاستنتاج إلا إذا رفضت أحكام القضاء الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان منذ وقت طويل، ومفادها أن الحق في الحياة هو " الحق المطلق في الحياة " و " أن حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمر بالغ الخطورة.
    El Comité desea recordar al Estado parte que el derecho a la vida es absoluto y que la sustitución en la adopción de decisiones en lo que atañe a la terminación o el retiro de medios de sustentación de la vida es incompatible con ese derecho. UN وتود اللجنة تذكير الدولة الطرف بأن الحق في الحياة هو حق مطلق، وأن القرارات التي تتخذ بالوكالة فيما يخص إنهاء أو سحب أسباب العلاج المساعد في البقاء على قيد الحياة يتعارض مع هذا الحق.
    Teniendo en cuenta las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que se declara que el derecho a la vida es inherente a la persona humana, que este derecho estará protegido por la ley y que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكــام العهــد الدولــي الخــاص بالحقــوق المدنية والسياسية، المنصوص فيه على أن لكل إنسان الحق اﻷصيل في الحياة، وأن على القانون أن يحمي هذا الحق، وأنه لا يجوز حرمان أي إنسان من حياته تعسفا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد