ويكيبيديا

    "que el derecho al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الحق في
        
    • بأن الحق في
        
    • إن الحق في
        
    • جعل الحق في
        
    • أن حق
        
    • كون الحق في
        
    • بأن حق
        
    • إدراج الحق في
        
    • أن يكون الحق في
        
    • فيه بالحق في الحصول على
        
    • وإن الحق في
        
    • يصبح الحق في
        
    • ترجمة الحق في
        
    • بجعل الحق في
        
    • بأن يكون الحق في
        
    Reafirmando que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte fundamental de los derechos de la persona humana, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحق في التنمية هو حق عالمي وغير قابل للتصرف، وهو جزء أساسي من حقوق اﻹنسان،
    También reiteró que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable y una parte integral de los derechos humanos fundamentales. UN وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    La oradora observa, además, que el derecho al trabajo es un ideal que no se realiza plenamente ni siquiera en los países más industrializados. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا.
    Una delegación indicó que el derecho al desarrollo entrañaba la libertad de vivir dignamente, sin carencias ni temores. UN وأفاد أحد الوفود بأن الحق في التنمية يتضمن حرية العيش الكريم بمنأى عن الفاقة والخوف.
    También es evidente que el derecho al desarrollo tiene un aspecto colectivo fundamental. UN ومن الواضح تماما أيضا أن الحق في التنمية له جانب جماعــــي بالغ اﻷهميـــة.
    Muchas delegaciones consideraron que el derecho al desarrollo era un principio esencial, así como la soberanía de las naciones. UN ورأى كثير من الوفود أن الحق في التنمية هو مبدأ أساسي شأنه في ذلك شأن سيادة الدول.
    Creemos que el derecho al desarrollo es parte integral de los derechos humanos. UN ونعتقد أن الحق في التنمية يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    Las respuestas también indican que el derecho al desarrollo tiene una dimensión nacional y una dimensión internacional y subrayan la interdependencia de las dos dimensiones. UN وتُبين الردود أيضا أن الحق في التنمية ينطوي على بعد وطني ودولي على حد سواء، وتُشدد على ترابط هذين المستويين.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    El Consejo reafirma que el derecho al desarrollo, en su calidad de derecho universal e inalienable, es parte integrante de los derechos humanos fundamentales. UN ويؤكد المجلس من جديد أن الحق في التنمية، بصفته حقا عالميا وغير قابل للتصرف، يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Este año celebramos el cincuentenario del nacimiento de una Declaración que se basaba en el supuesto de que el derecho al desarrollo es un derecho humano. UN في هذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لميلاد إعلان وضع على افتراض أن الحق في التنمية حق إنساني.
    Reafirmando que el derecho al desarrollo, tal como se estableció en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, es universal e inalienable y subrayando nuevamente que su promoción, protección y realización forman parte integrante de la promoción y la protección de todos los derechos humanos, UN وإذ تعيد تأكيد أن الحق في التنمية، كما ورد في إعلان الحق في التنمية، هو حق للجميع وغير قابل للتصرف، وإذ تؤكد من جديد أن تعزيزه وحمايته وإعماله تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Una delegación observó que un proceso no es un derecho humano, destacando que el derecho al desarrollo sí lo es. UN ولاحظ أحد الوفود أن أي عملية للتنمية ليست حقاً من حقوق الإنسان وشدد على أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان.
    Sin embargo, algunas señalaron que el derecho al desarrollo va más allá de la erradicación de la pobreza y apunta al desarrollo humano en un sentido más amplio. UN غير أن بعض الوفود أشار إلى أن الحق في التنمية يتجاوز استئصال الفقر ويسعى إلى التنمية البشرية بالمعنى الأوسع.
    Otras delegaciones sostuvieron que el derecho al desarrollo era un derecho a un proceso especial y afirmaron que ello no mermaba su validez. UN كما أكد بعض الوفود على أن الحق في التنمية هو حق في عملية محددة وذكروا أن ذلك لا يضعف هذا الحق.
    La inversión debe ser una prioridad constante, en reconocimiento de que el derecho al desarrollo y el derecho a la educación se refuerzan mutuamente. UN وإذ نسلم بأن الحق في التنمية والحق في التعليم يعزز الواحد منهما الآخر، لذا ينبغي أن يكون هذا أولوية مستمرة.
    Creemos firmemente que el derecho al desarrollo es un derecho inalienable, un derecho que tienen todos los seres humanos y todos los pueblos. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الحق في التنمية حق غير قابل للتصرف، وهو حق ثابت لكل شخص ولكل شعب من الشعوب.
    Agregó que el derecho al desarrollo era un derecho humano fundamental. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    En dichos objetivos se plasmaba el deseo general de que el derecho al desarrollo se hiciera realidad para todo el mundo. UN فتلك الأهداف تدعو إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع.
    Igualmente, consideramos que el derecho al veto que actualmente ejerce un número limitado de Estados debe relacionarse con algunas materias y circunstancias de manera tal que el mismo no sea la simple protección de intereses particulares. UN ونعتقد أيضا أن حق النقض الذي يتمتع به حاليا عدد محدود من الدول يجب أن يقتصر على موضوعات وظروف محددة، حتى لا يستخدم لمجرد حماية المصالح المكتسبة.
    Considerando que es innegable que el derecho al agua potable y al saneamiento es uno de los derechos humanos, UN وإذ نعتبر أن كون الحق في مياه الشرب وفي الإصحح حقاً من حقوق الإنسان أمر لا جدال فيه،
    Qatar sigue convencido de que el derecho al veto debe abolirse y de que, si ello es imposible, no se debe ampliar por ningún motivo en absoluto. UN وما زلنا مقتنعين بأن حق النقض لا بد من إلغائه، وإن استحال ذلك، فلا بد من الحيلولة دون توسيع نطاقه لأي سبب من الأسباب.
    a) La medida en que el derecho al desarrollo se ha incluido en los programas de trabajo de los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, proporcionando ejemplos compilados de medidas concretas a ese respecto; UN (أ) مدى إدراج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، مع تقديم مجموعة من الأمثلة على ما اتخذ من خطوات ملموسة في هذا الشأن؛
    Considerando que el derecho al desarrollo promueve la justicia social y el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales, su Gobierno espera que el derecho al desarrollo sea una cuestión prioritaria del futuro Consejo de Derechos Humanos. UN وإيمانا من الحكومة بأن الحق في التنمية يعزز العدالة الاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإنها تتوقع أن يكون الحق في التنمية مسألة ذات أولوية لدى المجلس المقبل لحقوق الإنسان.
    Recordando su resolución 64/292, de 28 de julio de 2010, en la que reconoció que el derecho al agua potable y el saneamiento es un derecho humano esencial para el pleno disfrute de la vida y de todos los derechos humanos, UN إذ تشير إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010، الذي تسلم فيه بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والنقية وخدمات الصرف الصحي باعتبار ذلك حقاً إنسانياً ضرورياً للتمتع بالحياة وبجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً،
    Su país considera que el desarrollo y la paz son inseparables, y que el derecho al desarrollo es un derecho humano básico. UN وقال إن بلده يعتبر التنمية والسلام أمرين متلازمين لا يمكن الفصل بينهما، وإن الحق في التنمية حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Los logros pasados y el actual impulso nos ofrecen una base para la reflexión sobre el camino que debemos seguir para hacer que el derecho al desarrollo sea una realidad para todos, tal como se prevé en la Declaración del Milenio. UN ويتيح ما أُحرز من إنجازات في الماضي وما يتحقق من زخم في الوقت الحاضر أساسا للتفكير في سبل المضي قدما من أجل أن يصبح الحق في التنمية حقيقة للجميع على النحو الوارد في إعلان الألفية.
    Tanzanía se muestra optimista en cuanto a que la renovada actividad de promoción y protección de los derechos humanos a nivel mundial lleve a que el derecho al desarrollo se traduzca en políticas prácticas para un desarrollo socioeconómico equilibrado, que será la garantía más eficaz del disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وإن تنزانيا متفائلة من حيث أن النشاط المتجدد لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على المستوى العالمي يؤدي الى ترجمة الحق في التنمية الى سياسات عملية من أجل حدوث تطور اجتماعي واقتصادي متوازن، يكون هو أكثر الضمانات الفعالة للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    El primer nivel consistía en lograr que el derecho al desarrollo fuese más operacional, mejorando la coordinación y cooperación en materia de estrategias, políticas y programas y en la formulación de criterios apropiados. UN ويتعلق المستوى اﻷول بجعل الحق في التنمية أكثر قابلية للتطبيق من خلال تحسين التنسيق والتعاون بشأن الاستراتيجيات والسياسات والبرامج، وكذلك في صياغة المعايير المناسبة.
    El orador no está en desacuerdo con el principio de que el derecho al desarrollo debería ser una de las principales prioridades del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, pero el progreso solo podrá lograrse sobre una base de consenso. UN وأوضح أنه لا يختلف مع المبدأ القائل بأن يكون الحق في التنمية من الحقوق التي يوليها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أعلى درجات اﻷولوية، إلا أن التقدم لا يمكن إحرازه إلا استنادا إلى توافق اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد