ويكيبيديا

    "que el desarrollo social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأن التنمية الاجتماعية
        
    • أن التنمية الاجتماعية
        
    • إن التنمية الاجتماعية
        
    • بين التنمية اﻻجتماعية
        
    • من خلال التنمية الاجتماعية
        
    Es preciso reconocer que el desarrollo social, el crecimiento económico y la estabilidad política son elementos inseparables. UN ويجب الاعتراف في النهاية بأن التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي أمور لا يمكن فصمها.
    Se reconoció que el desarrollo social es responsabilidad de cada país y se aceptó que para alcanzarlo resulta indispensable fortalecer el esfuerzo colectivo de la comunidad internacional. UN وقد سلمنا بأن التنمية الاجتماعية هي مسؤولية كل بلد، وقبلنا بأن تحقيقها يقتضي أن يبذل المجمع الدولي جهدا جماعيا أقوى.
    Ese compromiso fue el resultado de la toma de conciencia de que el desarrollo social era un imperativo ético, político y económico para la humanidad. UN وجــاء ذلك الالتزام نتيجــة إدراك بأن التنمية الاجتماعية ضرورة أخلاقية وسياسية واقتصادية لﻹنسان.
    Asimismo, se descubrió que el desarrollo social ya no podía basarse exclusivamente en los fondos e instituciones públicos. UN واتضح أيضا أن التنمية الاجتماعية ما عاد بإمكانها الاعتماد بصورة حصرية على اﻷموال والمؤسسات العامة.
    Los gobiernos deberían ser conscientes de que el desarrollo social es una condición indispensable del desarrollo sostenible del sector privado. UN وينبغي للحكومات أن تعي أن التنمية الاجتماعية تمثل شرطا لا بد منه لتطوير القطاع الخاص بصورة مستدامة.
    Sabido es que el desarrollo social sólo puede llevarse a cabo en la paz y la seguridad. UN فما من أحد يجهل أن التنمية الاجتماعية لا وجود لها إلا في كنف السلم واﻷمن.
    Seguimos convencidos de que el desarrollo social y económico sólo es posible cuando la situación política es estable. UN ولا نزال مقتنعين بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا تكون ممكنــة إلا عندمــا تكون الحالــة السياسية مستقرة.
    Por último, pero no por ello menos importante, estimamos que el desarrollo social es un requisito indispensable para el logro de todos los ODM. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cada vez se reconoce más que el desarrollo social ha sido un eslabón perdido en los esfuerzos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وثمة اعتراف متزايد بأن التنمية الاجتماعية تمثل حلقة مفقودة في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Cumbre recalcó la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales en el desarrollo social, al mismo tiempo que reconoció que el desarrollo social UN وقد أكد مؤتمر القمة على المسؤولية اﻷساسية التي تتحملها الحكومات الوطنية عن التنمية الاجتماعية، في نفس الوقت الذي أقر فيه بأن التنمية الاجتماعية
    Reconoció que el desarrollo social es primordialmente una responsabilidad nacional, pero que también exige los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional, en particular del sistema de las Naciones Unidas. UN وأقر بأن التنمية الاجتماعية هي بالدرجة اﻷولي مسؤولية وطنية لكنها تتطلب في الوقت ذاته جهودا جماعية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة.
    No obstante, al hacerlo, como pueblo realista y pragmático, creemos que el desarrollo social es un proceso constante que requiere cooperación, intercambio de ideas y, sobre todo, diálogo con las Naciones Unidas. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما نؤمن، بوصفنا شعبا واقعيا وعمليا، بأن التنمية الاجتماعية عملية دائمة تتطلب التعاون وتبادل الآراء مع الأمم المتحدة وأولا وقبل كل شيء الدخول في حوار معها.
    La comunidad internacional había llegado a reconocer que el desarrollo social y económico duradero y, en muchos casos, la paz y la seguridad internas y regionales dependían de la buena gestión de los asuntos públicos y del imperio de la ley, que dependían, a su vez, de una administración pública incorruptible. UN ذلك أن المجتمع الدولي قد خلُص إلى التسليم بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وكذلك في كثير من الحالات، السلم والأمن على الصعيد المحلي والإقليمي، تعتمد جميعا على الحكم الرشيد وسيادة القانون، اللذين لا بد لهما من أن يقوما على إدارة عمومية خالية من الفساد.
    Los gobiernos sucesivos han sostenido la firme convicción de que el desarrollo social, la integración social y la justicia social van más allá del bienestar físico de la persona y requieren el fortalecimiento del marco democrático y jurídico de la sociedad. UN فقد أبدت الحكومات المتعاقبة قناعة راسخة بأن التنمية الاجتماعية والاندماج الاجتماعي والعدالة الاجتماعية أهم بالنسبة للإنسان من رفاهه المادي ويقتضي تحقيقها تعزيز الإطارين الديمقراطي والقانوني للمجتمع.
    Nuestra experiencia nos ha enseñado que el desarrollo social y el crecimiento económico son inseparables. UN لقد علمتنا تجارب الماضي أن التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصــادي لا ينفصمــان.
    Sin embargo, se debe poner de relieve que el desarrollo social depende del crecimiento económico, el que sólo puede fomentarse en un medio económico internacional conducente. UN بيد أنه يجب التركيز على أن التنمية الاجتماعية تتوقف على النمو الاقتصادي الذي لا يمكن تغذيته إلا في بيئة اقتصادية دولية حافزة.
    Creemos que el desarrollo social tendrá sentido y será duradero si comprende a las personas de todas las esferas. UN ونحن نعتقد أن التنمية الاجتماعية لن تكون مجدية وباقية إلا إذا شملت الناس من كل حدب وصوب.
    La experiencia de Cuba demuestra no sólo que el desarrollo social es alcanzable aun antes de lograr el desarrollo económico sino que puede llegar a propiciarlo. UN وتبين تجربتها ليس فقط أن التنمية الاجتماعية يمكن أن تسبق التنمية الاقتصادية بل قد تؤدي إليها.
    Por último, quiero reiterar que el desarrollo social es una obligación de todos los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta. UN وأخيرا، أود أن أكرر أن التنمية الاجتماعية التزام يفرضه الميثاق على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    No obstante, queda claro que el desarrollo social sólo es posible si existe un desarrollo económico sostenido, el que a su vez sólo es factible en un clima de paz. UN وقد أصبح واضحا أن التنمية الاجتماعية لا يمكن فصلها عن التنمية الاقتصادية وظروف السلم.
    En conclusión, la oradora señala que el desarrollo social, el bienestar de la población, la erradicación de la pobreza, la educación y el empleo decente son elementos fundamentales para preservar la seguridad y la paz mundiales. UN وختاما، قالت إن التنمية الاجتماعية ورفاه السكان والقضاء على الفقر ونشر التعليم والعمل اللائق عناصر رئيسية لصون الأمن والسلام الجماعيين العالميين.
    La pobreza extrema representa una pérdida inaceptable de potencial humano, una pérdida contra la que el desarrollo social puede y debe luchar. UN ويمثل الفقر المدقع هدرا غير مقبول للطاقات البشرية، هدرا يمكن معالجته من خلال التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد