ويكيبيديا

    "que el desempleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن البطالة
        
    • أن نسبة البطالة
        
    • أن بطالة
        
    • أن معدل البطالة
        
    • من البطالة
        
    • ﻷن البطالة
        
    • أن مستويات البطالة
        
    • أن معدلات البطالة
        
    • تشكل البطالة
        
    • نسبة العاطلين
        
    • وأن البطالة
        
    • فيه البطالة
        
    • مستوى البطالة
        
    Esta misma fuente detalla que el desempleo afecta al 60,7% de la población femenina activa en comparación con el 43,1% de la población masculina. UN ويحدد نفس المصدر أن البطالة تصيب 60.7 في المائة من السكان الإناث النشطات، مقابل 43.1 في المائة من السكان الذكور.
    71. El Consorcio de Desarrollo Independiente manifestó que el desempleo seguía siendo un problema importante al que Sudáfrica debía hacer frente. UN ٧١ - وذكر الصندوق الاستئماني المستقل للتنمية أن البطالة لا تزال تشكل حاليا تحديا رئيسيا أمام جنوب افريقيا.
    Lo que es aún más peligroso es que el desempleo margina a esas personas de la vida social de sus sociedades. Este es el resultado más lamentable y destructivo del desempleo. UN لكن اﻷكثر خطورة من ذلك أن البطالة تفصلهم عن الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم، وتلك أسوأ نتائج البطالة وأكثرها تدميرا.
    Argelia va a acelerar su programa de privatización en un futuro próximo y, probablemente, ello traerá consigo una considerable pérdida de puestos de trabajo en un momento en que el desempleo ya es alto. UN ومن المقرر أن تسارع الجزائر في تنفيذ برنامج الخصخصة في المستقبل القريب وستتبع ذلك على اﻷرجح خسارة كبيرة في فرص العمل في حين أن نسبة البطالة مرتفعة أصلا.
    Lo que es aún más peligroso es que el desempleo margina a esas personas de la vida social de sus sociedades. Este es el resultado más lamentable y destructivo del desempleo. UN لكن اﻷكثر خطورة من ذلك أن البطالة تفصلهم عن الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم، وتلك أسوأ نتائج البطالة وأكثرها تدميرا.
    Aunque un cierto número pueden ser absorbidos en las actividades del sector estructurado y del no estructurado, no hay duda de que el desempleo masivo afectará a la mayoría. UN وعلى الرغم من أن إمكان استيعاب عدد معين من خلال أنشطة القطاعين العام والخاص، إلا أن البطالة الجماعية أمر مؤكد للجزء اﻷكبر من هؤلاء الشباب.
    Las cifras de desempleo corregidas para tener en cuenta las variaciones estacionales varían muy poco, lo que significa que el desempleo sigue estando en un nivel relativamente estable, pero elevado. UN ولا تختلف أرقام البطالة المعدلة موسميا سوى بشكل طفيف، مما يعني أن البطالة ما زالت مستقرة نسبيا وإن كانت مرتفعة.
    Además, no hay pruebas concluyentes de que el desempleo propicie modos de vida insalubres. UN وأكثر من ذلك، لا يوجد دليل قاطع على أن البطالة تسهم في أسلوب الحياة غير الصحي.
    A pesar de ello, las estadísticas muestran que el desempleo de las personas con discapacidad está aumentando. UN وعلى الرغم من هذا الإجراء، تشير البيانات الإحصائية إلى أن البطالة تنتشر بين المعوقين.
    Haciéndose eco de las recomendaciones del Grupo de considerar a los jóvenes como un elemento positivo, no un problema, instó a los participantes a que no estigmatizaran a las víctimas y subrayó que el desempleo era el problema y los jóvenes la solución. UN وطلب إلى المشتركين تفادي وصم الشباب الضحية وأكد أن البطالة هي المشكلة وأن الشباب هم الحل.
    Se ha demostrado que el desempleo y la pobreza resultantes de la ocupación dan lugar a divorcios y a casos de violencia doméstica. UN وقد ثبت أن البطالة والفقر الناجمان عن الاحتلال يسفران عن حدوث الطلاق ووقوع حوادث العنف المنـزلـي.
    Se ha demostrado que el desempleo y la pobreza resultantes de la ocupación dan lugar a divorcios y a casos de violencia doméstica. UN وقد ثبت أن البطالة والفقر الناجمين عن الاحتلال يؤديان إلى الطلاق وحوادث العنف المنـزلـي.
    Los mismos interlocutores indicaron que el desempleo y los niveles de pobreza general predominantes eran en sí mismos un incentivo para tomar las armas. UN وأشار نفس المحاورين إلى أن البطالة ومستويات الفقر السائدة عموما تعد حافزا على الحصول على الأسلحة.
    La continua incertidumbre económica implica que el desempleo seguirá siendo un problema hasta que la economía mundial se estabilice y nuevamente vuelva a crecer. UN ويعني استمرار حالة عدم اليقين الاقتصادية السائدة أن البطالة ستظل مشكلة إلى أن يتم استقرار الاقتصاد العالمي ويعود إلى النمو.
    Se consideró que el desempleo, la pobreza y el subdesarrollo eran factores que contribuían a la delincuencia. UN وذكر أن البطالة والفقر والتخلّف هي عوامل تساعد على الإجرام.
    Protestas mortales por el plan del gobierno para evitar las moras de sus préstamos... hace que el desempleo continúe aumentando; y tiene que seguir aumentando, simplemente porque existe una oferta excesiva de bienes... todo esto es dinero prestado... y esa deuda es propiedad de bancos en otros países... Open Subtitles اعمال شغب مميتة ردّا على خطة الحكومة لتجنب التخلُّف عن دفع قروضها... أن نسبة البطالة تستمر
    La Comisión observa que el desempleo de los jóvenes disminuyó en un 7,4% y que esto se debió principalmente a que un mayor número de mujeres jóvenes ingresaron al mercado de trabajo. UN وتلاحظ اللجنة أن بطالة الشباب انخفضت بنسبة 7.4 في المائة، وذلك أساسا بسبب التحاق مزيد من النساء الشابات بميدان العمل.
    Además, en diversos informes se estima que el desempleo en el territorio palestino ocupado asciende a una cifra entre el 37% y el 65%. UN وبالإضافة إلى ذلك، تـُـقـدِّر تقارير مختلفة صدرت مؤخرا أن معدل البطالة في الأرض الفلسطينية المحتلة يتراوح بين 37 و 65 في المائة.
    Existen pruebas de que el desempleo expone a los jóvenes a un mayor riesgo de percibir sueldos más bajos en el futuro, pasar por períodos de desempleo repetidos o mas prolongados en su edad adulta, y caer en la pobreza. UN وثمة دليل على أن البطالة يمكن أن تعرّض الشباب مستقبلا إلى قدر أكبر من مخاطر انخفاض الأجور، وفترات البطالة المتكررة، ونوبات أطول من البطالة كبالغين، وضآلة الدخل.
    Después de eso no reciben más pagos de la asistencia social, dado que el desempleo es muy elevado en Portugal. UN وعندئذ توقف الحكومة اﻹعانات الاجتماعية ﻷن البطالة مرتفعة بالفعل في البرتغال.
    El Sr. Supachai advirtió de que el desempleo había aumentado en un 3% por término medio en la mayoría de los países y que otros acontecimientos alarmantes se perfilaban en el horizonte en este sentido. UN ونبه الدكتور سوباتشاي إلى أن مستويات البطالة ارتفعت بنسبة 3 في المائة في المتوسط في شتى بقاع غالبية البلدان، وأن ثمة تطورات مثيرة لقلق أكبر تلوح في الأفق في هذا الشأن.
    Se cree que el desempleo y el subempleo fluctúan en torno a la cifra de un 70% y las nuevas oportunidades de empleo siguen siendo muy limitadas. UN ويعتقد أن معدلات البطالة أو عدم التوظيف الكامل تبقى في حدود ٧٠ في المائة، ولا تزال فرص العمل الجديدة محدودة جدا.
    Los gobiernos tienen que velar por que el desempleo y el deterioro de los niveles de vida no sean pretextos para atacar a los grupos vulnerables. UN ويجب على الحكومات أن تضمن ألا تشكل البطالة وتدهور مستويات المعيشة ذرائع لشن الهجمات على المجموعات الضعيفة.
    El aumento se produjo mayoritariamente entre los jóvenes, con lo que el desempleo juvenil en el mundo se situó en el 14,4%, más del doble de la tasa de desempleo mundial, que es del 6,2%. UN وسجل القسم الأكبر من الزيادة بين صفوف الشباب لترتفع نسبة العاطلين منهم عن العمل في العالم إلى 14.4 في المائة، أي ما يزيد على ضعف نسبة البطالة في العالم البالغة 6.2 في المائة.
    Se calcula que más del 70% de la población vive en condiciones de pobreza, que la malnutrición afecta a más del 20% de los niños, y que el desempleo o el subempleo afecta a más del 45% de la fuerza de trabajo. UN ويقدر أن أكثر من ٧٠ في المائة من السكان يعيشون في حالة من الفقر، وأن سوء التغذية تؤثر في أكثر من ٢٠ في المائة من اﻷطفال، وأن البطالة أو البطالة الجزئية تؤثر في أكثر من ٤٥ في المائة من القوى العاملة.
    El Japón es ahora el único país desarrollado importante con economía de mercado en el que el desempleo podría empeorar. UN وتعتبر اليابان حاليا الاقتصاد السوقي الرئيسي المتقدم النمو الوحيد الذي يحتمل أن تسوء فيه البطالة.
    Se prevé que el desempleo aumente aún más como consecuencia de las reformas estructurales aceleradas que están llevándose a cabo. UN ومن المتوقع أن يزداد ارتفاع مستوى البطالة من جراء اﻹصلاحات الهيكلية المتسارعة التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد