ويكيبيديا

    "que el director" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأن المدير
        
    • إلى المدير
        
    • أن مدير
        
    • من المدير
        
    • بأن يقوم المدير
        
    • أن يقدم المدير
        
    • يقرر المدير
        
    • إلى أن المدير
        
    • أنه يجوز لمدير
        
    • التي يعتبرها المدير
        
    • بأن مدير
        
    • أن يكون المدير
        
    • بأن يواصل المدير
        
    • الى المدير
        
    • يتمكن المدير
        
    Tras solicitar información, se comunicó a la Comisión que el Director Ejecutivo ha estado aplicando una política de emplear consultores sólo cuando no se dispone de expertos en el seno del PNUFID. UN وقد أعلمت اللجنة بناء على استفسارها بأن المدير التنفيذي يعمل على انفاذ سياسة عامة في عدم اللجوء الى الخبراء الاستشاريين الا عند عدم توفر الخبرة الفنية الداخلية.
    El orador está convencido de que el Director General satisfará las expectativas de los Estados Miembros y conducirá a la Organización a éxitos aún mayores. UN وهو مقتنع بأن المدير العام سيحقق آمال الدول الأعضاء ويمضي بالمنظمة قدما إلى نجاح أكبر.
    Terminó diciendo que los funcionarios del UNICEF esperaban que el Director Ejecutivo defendiera su causa. UN واختتم حديثه بالقول بأن موظفي اليونيسيف يتطلعون إلى المدير التنفيذي لمناصرة قضيتهم.
    Haciendo uso de ese recurso, el autor hubiera tenido que demostrar que el Director de la Fiscalía Pública había actuado con mala fides. UN ولكي يستفيد صاحب البلاغ من هذا السبيل للانتصاف، كان يتعين عليه إظهار أن مدير النيابات العامة قد تصرف بسوء نية.
    También pidió que el Director Ejecutivo presentara en el período de sesiones anual de 2000 un informe pormenorizado sobre las medidas adoptadas para aplicar esta decisión. UN وطلب أيضا من المدير التنفيذي أن يقدم في الدورة السنوية لسنة 2000 تقريرا تفصيليا عن الخطوات التي اتخذت تنفيذا للمقرر.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que el Director Ejecutivo vuelva a evaluar la necesidad de nuevos puestos, con el fin de realizar reducciones cuando sea posible. UN وتبعاً لذلك، أوصت اللجنة بأن يقوم المدير التنفيذي بإعادة تقييم الحاجة إلى وظائف جديدة، بهدف إحداث تخفيضات كلما أمكن.
    Se prevé que el Director General de la Policía Nacional de Haití presentará el plan al Consejo superior de la policía nacional a fin de obtener su aprobación. UN وينتظر أن يقدم المدير العام لشرطة هايتي الوطنية خطة إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية لإقرارها.
    Supe que el Director te pidió que hablaras en el funeral de Pacci. Open Subtitles لقد سمعت بأن المدير طلب منك التحدث من أجل نصب تذكاري لبوتشي
    Creía que el Director era una mujer. Open Subtitles اعتقدت بأن المدير هو إمرأة حسنا، استمع إلي ، اعتقدت
    que el Director Carl quiere involucrar a todos los niños posibles. Open Subtitles أعلم بأن المدير كارل يريد إشراك أكبر عدد ممكن من الطلاب
    La OSSI reitera su opinión de que el Director Ejecutivo ha hecho una labor notable en la reforma del PNUMA, pero podría hacerse más en lo que se refiere a la gestión cotidiana. UN ويكرّر مكتب خدمات الرقابة الداخلية الرأي الذي أبداه بأن المدير التنفيذي قد بذل جهوداً ملحوظة لإصلاح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولكن يجب بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بإدارة شؤون البرنامج اليومية.
    Terminó diciendo que los funcionarios del UNICEF esperaban que el Director Ejecutivo defendiera su causa. UN واختتم حديثه بالقول بأن موظفي اليونيسيف يتطلعون إلى المدير التنفيذي لمناصرة قضيتهم.
    En ella, dos acusados informaron en 1944 a la policía de que el Director de la empresa en que trabajaban había criticado a Hitler. UN ففي تلك القضية، أبلغ متهمان الشرطة في عام ١٩٤٤ أن مدير الشركة التي كان يعمل كلاهما فيها قد انتقد هتلر.
    Esto es exactamente lo que el Director General y el Presidente del Consejo General están haciendo. UN وهذا هو ما يفعله بالضبط كل من المدير العام ورئيس المجلس العام.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que el Director Ejecutivo vuelva a evaluar la necesidad de nuevos puestos, con el fin de realizar reducciones cuando sea posible. UN وتبعاً لذلك، أوصت اللجنة بأن يقوم المدير التنفيذي بإعادة تقييم الحاجة إلى وظائف جديدة، بهدف إحداث تخفيضات كلما أمكن.
    El apartado B del artículo III del anexo I del Memorado de Entendimiento entre el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y la Conferencia de las Partes (CP) dispone que el Director Ejecutivo del Mecanismo Mundial presentará un informe a la Conferencia de las Partes en nombre del Presidente del Fondo. UN تنص المادة الثالثة - باء من المرفق الأول من مذكرة التفاهم بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومؤتمر الأطراف على أن يقدم المدير الإداري نيابة عن رئيس الصندوق تقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Estarán dispuestos en todo momento para dar cuenta de dichos adelantos y deberán rendir cuentas todos los meses con respecto a los adelantos de montos menores, a menos que el Director Ejecutivo o su delegado especifique en contrario. UN ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجه استخدام السلف على الدوام، وأن يقدموا حسابات شهرية فيما يتعلق بسلف المصروفات النثرية ما لم يقرر المدير التنفيذي أو من يفوضه خلاف ذلك.
    Cabe señalar que el Director Ejecutivo del PNUMA controla directamente el 56% de los ingresos del Programa. UN وتجدر الإشارة إلى أن المدير التنفيذي للبرنامج يتحكم مباشرة في 56 في المائة من الإيرادات.
    La Ley de prisiones de 1894 dispone en su artículo 46 que el Director de la cárcel puede castigar a un preso por las llamadas " infracciones penitenciarias " , es decir, actos de desobediencia deliberada del Reglamento penitenciario, tales como agresiones a los guardianes o a otros presos, indisciplina o destrucción de bienes de la cárcel y tentativa de evasión. UN فقانون السجون لعام ٤٩٨١ ينص في الفرع ٦٤ على أنه يجوز لمدير السجن أن يعاقب السجين على ما يسمى " جرائم السجن " ، أي أعمال العصيان المتعمد ضد لوائح السجن بما في ذلك الاعتداء على مسؤولي السجن أو الزملاء السجناء، أو عدم الخضوع للنظام، أو تخريب مملتكات السجن، أو محاولات الهروب.
    Sin embargo, las cuentas y los registros contables se pueden llevar en la moneda o monedas que el Director General considere necesarias. UN بيد أنه يجوز مسك الحسابات والسجلات المحاسبية بالعملة أو العملات التي يعتبرها المدير العام لازمة.
    Se informó a la Junta de que el Director de obra estaba procurando establecer un calendario más corto. UN وقد أُبلغ المجلس بأن مدير التشييد يعمل على وضع جدول زمني مختصر.
    Se abriga la esperanza de que el Director General recién elegido se hallará en situación de poder hacer frente al problema. UN وقال إنه يؤمل أن يكون المدير العام المنتخب في وضع يسمح له بمعالجة المشكلة.
    La Conferencia recomienda que el Director General del OIEA prosiga sus esfuerzos de facilitar y asistir la conclusión de tales acuerdos por estos Estados partes y su entrada en vigor. UN ويوصي المؤتمر بأن يواصل المدير التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بذل جهوده من أجل زيادة التسهيل ومساعدة تلك الدول في إبرام تلك الضمانات ودخولها حيز النفاذ.
    Para conseguirlo, es necesario que el Director demuestre estar al tanto de las cosas y que no es una simple figura decorativa. UN ومن أجل الاضطلاع بهذا، ينبغي أن ينظر الى المدير باعتباره مسؤولا بالفعل وليس مجرد رئيس.
    Las autoridades de su país están dispuestas a cooperar con una misión de programación de la ONUDI en Filipinas y confía en que el Director General pronto pueda nombrar un nuevo Director de la ONUDI en el país. UN وأعرب عن استعداد سلطات بلاده للتعاون مع بعثة البرمجـة التابعـة لليونيـدو والموفدة الى الفلبين كما أعرب عن أمله في أن يتمكن المدير العام من تعيين مدير قطري جديد لليونيدو في وقت قريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد