Supuso que el Ejército de los serbios de Bosnia rechazaría la rotación prevista de los efectivos del batallón neerlandés. | UN | وقدر أن جيش الصرب البوسنيين سيرفض آنذاك التناوب المقرر ﻷفراد الكتيبة الهولندية بخروجهم من المنطقة المحصورة. |
Eritrea sostiene que el Ejército de Djibouti atacó posteriormente por sorpresa a unidades de Eritrea ubicadas en la frontera común. | UN | وتدعي إريتريا أن جيش جيبوتي شن في وقت لاحق هجوما مفاجئا على وحدات إريترية بامتداد الحدود المشتركة. |
Alega que el Ejército de los Países Bajos es una organización criminal puesto que, al considerar la posibilidad de utilizar las armas nucleares, está preparando un crimen contra la paz. | UN | وهو يزعم أن جيش هولندا منظمة إجرامية ﻷنه يعد لارتكاب جريمة ضد السلم من خلال التخطيط لاستعمال اﻷسلحة النووية. |
Indicó que el Ejército de los serbios de Bosnia todavía mantenía como rehenes a 31 soldados del batallón neerlandés, incluido el comandante de la Compañía B, que había sido apresado por el ejército de los serbios de Bosnia el día anterior. | UN | وذكر الممثل أن الجيش الصربي البوسني لا يزال يقوم باحتجاز ٣١ من جنود الكتيبة الهولندية كرهائن، بما في ذلك قائد السرية باء الذي كان قد ألقي القبض عليه من جانب هذا الجيش في اليوم السابق. |
Comunicaron asimismo que el Ejército de los serbios de Bosnia había rodeado la fábrica que había fuera del complejo, donde el día anterior se habían congregado miles de refugiados. | UN | وأفادوا أيضا أن الجيش الصربي البوسني حاصر المصنع الذي يقع خارج الثكنة حيث تجمع آلاف اللاجئين في اليوم السابق. |
No sabe que el Ejército de mi padre ataca Fort William Henry. | Open Subtitles | إنه لا يعلم بأن جيش أبي هاجم حصن ويليم هينري |
Cabe recordar que el Ejército de Malí no ha utilizado nunca esta arma, sea cual fuere el conflicto planteado. | UN | ويجدر التذكير بأن الجيش المالي لم يستخدم أبدا هذا السلاح مهما كان النزاع. |
También se ha denunciado que el Ejército de Bosnia y Herzegovina obliga a croatas de Bosnia de esa ciudad a realizar trabajos cerca del frente de batalla. | UN | وادعي أيضا أن جيش البوسنة والهرسك يرغم الكروات البوسنيين في تلك المدينة على أداء أعمال بالقرب من خطوط المواجهة. |
También se ha denunciado que el Ejército de Bosnia y Herzegovina obliga a croatas de Bosnia de esa ciudad a realizar trabajos cerca del frente de batalla. | UN | وادعي أيضا أن جيش البوسنة والهرسك يرغم الكروات البوسنيين في تلك المدينة على أداء أعمال بالقرب من خطوط المواجهة. |
Un informe confirmó que el Ejército de los Serbios de Bosnia había establecido un punto de reunión de prisioneros de guerra cerca del campo de fútbol en Nova Kasaba. | UN | فقد أكد أحد التقارير أن جيش صرب البوسنة أنشأ نقطة لتجميع أسرى الحرب قرب ملعب لكرة القدم في نوفاكاسابا. |
Subrayaron que el Ejército de Liberación de Kosovo era una agrupación defensiva de los albaneses que habían empuñado las armas para protegerse contra las fuerzas de seguridad serbias. | UN | وأصروا على أن جيش تحرير كوسوفو هو مجموعة دفاعية من اﻷلبان الذين حملوا السلاح لحماية أنفسهم من قوات اﻷمن الصربية. |
La UNPROFOR también informó de que el Ejército de los serbios de Bosnia aparentemente había lanzado ataques de reconocimiento cerca de Bihać y de que se había producido un leve aumento en la actividad militar en Goražde. | UN | كما جاء في تقرير قوات اﻷمم المتحدة للحماية أن جيش صرب البوسنة قد شن ما يعتقد أنه هجمات لجس النبض بالقرب من بيهاتش، وأن هناك زيادة طفيفة في النشاط العسكري في غوراجده. |
Insistió en que el Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina había violado el acuerdo de desmilitarización. | UN | وأصر أن جيش جمهورية البوسنة والهرسك انتهك اتفاقية التجرد من السلاح. |
Para las 11.30 horas, la compañía B informó de que el Ejército de los serbios de Bosnia estaba disparando contra su complejo. | UN | وبحلول الساعة ٣٠١١، أفادت السرية باء أن جيش صرب البوسنة كان يطلق النار على مجمعها. |
Hasta hace poco, los científicos creían que una vez que el Ejército de virus estaba en marcha, nada podía detenerlo. | Open Subtitles | حتى مؤخراً، ظن العلماء أن الجيش الفيروسي ما إن ينقض، فلا يمكن أن يوقفه شيء |
¿Crees que el Ejército de los Estados Unidos le dará la espalda a esto? | Open Subtitles | هل تظن حقاً أن الجيش الأمريكي سيترك هذا الأمر ويمضي ؟ |
Dicha iniciativa está llamada también a confirmar una vez más la falta de fundamento y la orientación tendenciosa de las afirmaciones de la propaganda armenia en el sentido de que el Ejército de Azerbaiyán está librando intensos combates y se prepara para efectuar operaciones ofensivas en gran escala. | UN | وينبغي أن تؤكد هذه المبادرة أيضا زيف وانحياز الدعاية اﻷرمنية، التي ادعت أن الجيش اﻷذربيجاني يقوم، على نحو نشط، بعمليات قتالية وأنه يجهز لشن هجوم واسع النطاق. |
Se señala que el Ejército de Sri Lanka es conocido por su triste historial en materia de derechos humanos. | UN | ويدفع بأن جيش سري لانكا معروف بسجله السيئ في مجال انتهاك حقوق اﻹنسان. |
Recordamos que el Ejército de Liberación de Kosovo figuraba en la lista de organizaciones terroristas de los Estados Unidos de América. | UN | ونذكر بأن جيش تحرير كوسوفو كان مدرجا في القائمة الأمريكية للمنظمات الإرهابية. |
Además, con relación a la acusación injusta de que el Ejército de Burundi es monoétnico, Burundi aplica principios y criterios universales para el reclutamiento de las tropas: el mérito, las calificaciones personales y las condiciones que se exigen a cada recluta. | UN | وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بالاتهام الكاذب بأن جيش بوروندي يتكون من عرق واحد فإن لبوروندي مبادئ ومعايير عامة لتجنيد القوات: ألا وهي الجدارة والمؤهلات الشخصية والشروط التي يجب أن يستوفيها كـل مجند. |
Ella dijo que el Ejército de los EE.UU. arrestó a un privado por filtrar secretos para nosotros. | Open Subtitles | لقد قالت بأن الجيش أمريكي إعتقل مسؤول لتسريب معلومات لنا |
Los resultados han sido inferiores a lo previsto debido a que la misión ha terminado su labor en el Sudán oriental, después de que el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se redesplegara en el sur y de que los efectivos de la UNMIS se repatriaran desde Kassala en octubre de 2006 | UN | يعود انخفاض الناتج الفعلي إلى إنجاز البعثة مهامها في شرق السودان بعد اكتمال إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان في الجنوب، الذي أعقبته إعادة قوات البعثة من كسلا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
Tras las reuniones celebradas recientemente entre su dirigente, Joseph Kony, y el Vicepresidente del Gobierno del Sudán meridional, Riek Machar, el Vicepresidente Primero Kiir dijo que el Ejército de Resistencia del Señor había hecho público su compromiso con la paz. | UN | وبعد اجتماعات عُقدت مؤخرا بين زعيم جيش الرب للمقاومة جوزيف كوني ونائب الرئيس لحكومة جنوب السودان رياك مشار، قال النائب الأول للرئيس كير إن جيش الرب للمقاومة أعلن التزامه بالسلام. |
El artículo 134 de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia establece que el Ejército de Yugoslavia estará integrado por ciudadanos yugoslavos, que estará constituido por un ejército permanente y unidades de reserva y que el ejército permanente estará integrado por soldados profesionales y reclutas. | UN | فقد جاء في المادة ١٣٤ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن جيش يوغوسلافيا يتكون من مواطنين يوغوسلافيين، وأنه يتألف من جيش عامل ووحدات إحتياطية، وأن الجيش العامل يتألف من جنود محترفين ومجندين. |
Ese mismo día se informó que el Ejército de Liberación del Sudán había lanzado ataques contra Millit, en Darfur septentrional, contra la aldea de Jabir-Um-Hosh y contra un puesto de policía en Medo, en Darfur septentrional. | UN | وأبلغ في اليوم نفسه عن قيام جيش تحرير السودان بشن هجوم على مليط، دارفور الشمالية، وآخر على قرية جابر أم حوش، كما شُنَّ هجوم على موقع للشرطة في ميدو، دارفور الشماليــــة. |