ويكيبيديا

    "que el establecimiento de una zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن إنشاء منطقة
        
    • بأن إنشاء منطقة
        
    • على أن إيجاد منطقة
        
    Mi delegación mantiene que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es uno de los requisitos previos para el éxito del proceso de paz. UN ويرى وفدي أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط واحد من الشروط اﻷساسية المسبقة لنجاح عملية السلام.
    Egipto considera que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en una región es un elemento fundamental para promover la no proliferación nuclear y el desarme, y que requiere apoyo tanto regional como internacional. UN وذَكَر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أية منطقة لها، في رأي مصر، أهمية حيوية بالنسبة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وتحتاج إلى دعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    Egipto considera que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en una región es un elemento fundamental para promover la no proliferación nuclear y el desarme, y que requiere apoyo tanto regional como internacional. UN وذَكَر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أية منطقة لها، في رأي مصر، أهمية حيوية بالنسبة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وتحتاج إلى دعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    No obstante, hay razones suficientes que indican que el establecimiento de una zona de esas características en el Oriente Medio reviste particular importancia, especialmente en las actuales circunstancias. UN ومع ذلك، ثمة مبررات كافية للقول بأن إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط يعد ذا أهمية خاصة، ولا سيما في ظل الظروف الراهنة.
    No obstante, hay razones suficientes que indican que el establecimiento de una zona de esas características en el Oriente Medio reviste particular importancia, especialmente en las actuales circunstancias. UN ومع ذلك، ثمة مبررات كافية للقول بأن إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط يعد ذا أهمية خاصة، ولا سيما في ظل الظروف الراهنة.
    El Grupo sostiene que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio representaría un paso fundamental hacia el establecimiento del carácter universal del Tratado. UN وتصر المجموعة على أن إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل خطوة أساسية نحو إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.
    En vista de ello, consideramos que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central es una propuesta importante y oportuna. UN وفي ضوء هذا، نرى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا اقتراح بالغ الأهمية وحسن التوقيت.
    Durante cerca de tres decenios, las resoluciones de la Asamblea General y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) han hecho énfasis, constantemente, en que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio aumentaría de manera importante la paz y la seguridad internacionales. UN ولقد أكدت قرارات الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، طيلة ما يقرب من ثلاثة عقود، على أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من شأنه أن يعزز كثيرا السلم والأمن الدوليين.
    En la esfera de la asociación social, cultural y humana, Argelia considera que el establecimiento de una zona de libre cambio exige tener en cuenta el aspecto de la movilidad de los recursos humanos, especialmente mediante la mejora de las condiciones de circulación entre ambas riberas. UN ٩ - وفي مجال الشراكة الاجتماعية والثقافية والبشرية، تعتبر الجزائر أن إنشاء منطقة للتبادل الحر تفترض أن يُؤخذ في الاعتبار عامل تنقل العنصر البشري، خصوصا من خلال تحسين شروط الانتقال بين الضفتين.
    Creemos que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental, como elemento fundamental de la creación de la zona de paz, libertad y neutralidad, contribuirá a reforzar la seguridad de los Estados de la región y a promover la paz y la seguridad internacionales en general. UN 3 - ونعتقد أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا سيسهم، باعتباره عنصرا أساسيا في إيجاد منطقة سلم وحرية وحياد، في تقوية أمن الدول في المنطقة وفي تعزيز السلام والأمن الدوليين ككل.
    China ha mantenido siempre que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio conducirá a un alivio de las tensiones en esa región y promoverá la solución de la cuestión del Oriente Medio y, por esa razón, desde un principio, ha apoyado inequívocamente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد أكدت الصين دائماً أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يساهم في تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط ويعزز حل قضية الشرق الأوسط، ولذلك أيدت الصين منذ البداية تأييداً لا لبس فيه اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Jordania acoge con satisfacción las que se han establecido en el mundo y reitera que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio es de suma importancia, puesto que la adhesión de Israel al TNP traería consigo la paz y la seguridad regionales. UN ويرحب الأردن بالمناطق التي أنشئت في جميع أنحاء العالم، ويشدد على أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يكتسي أهمية قصوى، حيث أن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار سيحقق السلم والأمن الإقليميين.
    China ha mantenido siempre que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio conducirá a un alivio de las tensiones en esa región y promoverá la solución de la cuestión del Oriente Medio y, por esa razón, desde un principio, ha apoyado inequívocamente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد أكدت الصين دائماً أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يساهم في تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط ويعزز حل قضية الشرق الأوسط، ولذلك أيدت الصين منذ البداية تأييداً لا لبس فيه اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La Conferencia considera que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia Central constituye una avance importante hacia el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear, que promueve la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y en la rehabilitación ambiental de los territorios afectados por la contaminación radiactiva. UN ويرى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى يشكل خطوة مهمة صوب تعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وتشجيع التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفي الإصلاح البيئي للأقاليم المتضررة من التلوث الإشعاعي.
    39. El Grupo considera que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es un objetivo prioritario e insta a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN 39 - وأفاد بأن المجموعة تعتبر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتسم بالأولوية وتدعو إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    - Los Estados Partes se manifiestan complacidos por el consenso que ha logrado la Asamblea General de las Naciones Unidas desde su trigésimo quinto período de sesiones, en el sentido de que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio realzaría significativamente la paz y la seguridad internacionales. UN - ترحب الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ دورتها الخامسة والثلاثين والذي مفاده أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط أمر من شأنه أن يعزز إلى حد كبير السلام واﻷمن الدوليين.
    No obstante, hay razones suficientes que indican que el establecimiento de una zona de esas características en el Oriente Medio reviste particular importancia, especialmente en las actuales circunstancias. UN ومع ذلك، ثمة مبررات كافية للقول بأن إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط يكتسي أهمية أكبر، ولا سيما في ظل الظروف الراهنة.
    Sin embargo, nuestra posición se basa firmemente en el reconocimiento de que el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio puede lograrse únicamente por medio de un proceso inclusivo en el que tomen parte todos los Estados de la región. UN ومع ذلك، فإن موقفنا يستند بقوة إلى الإقرار بأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال عملية شاملة تشارك فيها جميع دول المنطقة.
    Toma nota de la opinión de los países de la subregión de que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares constituye una contribución concreta de los Estados Partes no poseedores de armas nucleares al logro de los objetivos de desarme nuclear estipulados en el Tratado sobre la no proliferación. UN ويحيط علما برأي بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يشكل إسهاما ملموسا من الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي على النحو المنصوص عليه في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Grupo sostiene que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio representaría un paso fundamental hacia el establecimiento del carácter universal del Tratado. UN وتصر المجموعة على أن إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل خطوة أساسية نحو إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد