ويكيبيديا

    "que el fmam" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مرفق البيئة العالمية
        
    • أن المرفق
        
    • بأن مرفق البيئة العالمية
        
    • إلى مرفق البيئة العالمية
        
    • قيام المرفق
        
    • بأن المرفق
        
    • أن يكون مرفق البيئة العالمية
        
    • التي يقوم فيها مرفق البيئة العالمية
        
    • لمرفق البيئة العالمية أن
        
    • منح مرفق البيئة العالمية
        
    • بها مرفق البيئة العالمية
        
    • المرفق سواء
        
    • أن يقدم مرفق البيئة العالمية
        
    • يتمكن مرفق البيئة العالمية
        
    • يقوم المرفق
        
    A ese respecto, se sugirió que el FMAM examinase la posibilidad de prestar esa financiación con carácter excepcional. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن مرفق البيئة العالمية قد يرغب في بحث تقديم مثل هذا التمويل على أساس استثنائي.
    Indicó también que el FMAM estaba dispuesto a actuar como mecanismo financiero del instrumento sobre el mercurio si así se le pidiese. UN وأوضحت كذلك أن مرفق البيئة العالمية على استعداد لتولي مهمة الآلية المالية لصك الزئبق إذا طلب منه ذلك.
    Se ha tomado nota con suma preocupación de que el FMAM aporta muy pocos fondos al sector marino, hecho atribuido en general a la necesidad de atender primero a la financiación de actividades previstas en los convenios sobre el cambio climático, la protección de la capa de ozono y la biodiversidad. UN وقد لوحظ بكثير من القلق أن مرفق البيئة العالمية يعطي قدرا ضئيلا جدا من التمويل للقطاع البحري، يعزى عادة إلى اﻷعباء الناجمة عن اتفاقيات تغير المناخ ونفاد اﻷوزون والتنوع البيولوجي.
    El ERG2 observó que el FMAM también había realizado progresos significativos para conseguir una mayor aceptación sobre la divulgación de la información entre los organismos de realización. UN ولاحظت الدراسة الثانية للأداء العام أن المرفق أحرز أيضاً تقدماً بارزاً في الحصول على قبول أوسع نطاقاً لكشف المعلومات لدى وكالات التنفيذ المباشر.
    Por lo tanto, los datos disponibles muestran que el FMAM ha logrado atraer recursos adicionales para apoyar la aplicación de proyectos sobre el cambio climático. UN 2000. وعليه، فإن البيانات المتاحة توحي بأن مرفق البيئة العالمية قد نجح في اجتذاب المزيد من الموارد الإضافية لدعم تنفيذ المشاريع المتصلة بتغير المناخ.
    Además, un país puede, por supuesto, entrar en contacto con un organismo bilateral para solicitar apoyo, y dicho organismo podría, a su vez, formular una petición previa para que el FMAM cofinancie los costos en el país. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للبلد بالطبع أن يتصل بوكالة ثنائية للحصول على دعم ويمكن لتلك الوكالة بدورها أن تقدم طلبا مسبقا إلى مرفق البيئة العالمية للمشاركة في تمويل التكاليف المتكبدة داخل البلد.
    El OSE tomó nota de que el FMAM, en sus informes a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones cuarto y quinto había indicado que en 1999 emprendería una evaluación de las actividades de apoyo en la esfera del cambio climático. UN وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن مرفق البيئة العالمية بيَّن في تقريره المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورتيه الرابعة والخامسة أنه سيجري في عام 1999 تقييماً للأنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ.
    La Conferencia de las Partes observó que el FMAM había seguido teniendo en cuenta la orientación de la CP en el desempeño de su labor como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف أن مرفق البيئة العالمية واصل مراعاة الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف في أداء دوره ككيان لتشغيل الآلية المالية للاتفاقية.
    Algunos miembros del Consejo destacaron que el FMAM debería tener en cuenta en el Programa operacional Nº 15 los objetivos de la CLD y otras convenciones y convenios sobre el medio ambiente mundial. UN وأبرز بعض أعضاء المجلس أن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يستجيب لأهداف اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات البيئية العالمية في البرنامج التنفيذي 15.
    En vista de la conexión cada vez más importante que existe entre el desarrollo y la protección del medio ambiente mundial, creemos que el FMAM tiene un papel importante que desempeñar en la prestación de apoyo financiero a la cooperación técnica en países en desarrollo. UN وبالنظر إلى الصلة المتزايدة الأهمية بين التنمية وحماية البيئة العالمية، نرى أن مرفق البيئة العالمية له دور يتعين عليه القيام به في تقديم الدعم المالي للتعاون التقني في البلدان النامية.
    Sin embargo, una Parte subrayó que el FMAM aplicaba procedimientos acelerados a muchos proyectos de presupuesto inferior a un determinado umbral y que los proyectos con presupuestos superiores al umbral correspondiente podían ser objeto de un procedimiento más largo. UN وشدد طرف مع ذلك على أن مرفق البيئة العالمية يطبق إجراءات عاجلة على مشاريع كثيرة تقل ميزانيتها عن عتبة معينة، بينما قد تخضع مشاريع تتجاوز ميزانيات العتبة ذات الصلة لإجراءات أطول.
    En consecuencia, y suponiendo que el FMAM continúe prestando apoyo de conformidad con los mismos criterios que ha utilizado hasta ahora, solamente estas siete Partes recibirán asistencia en adelante del FMAM. UN وبناء عليه، وعلى افتراض أن مرفق البيئة العالمية سيواصل تقديم الدعم وفقاً لنفس المعايير التي طبقها في الماضي، ستكون هذه البلدان السبعة مؤهلة للحصول على المساعدة من المرفق.
    En particular, el OSE indicó que el FMAM debería ajustar su programa a largo plazo para la transferencia de tecnología en función de los resultados de las negociaciones. UN وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ بصفة خاصة إلى أن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يكيف برنامجه الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا مع محصلة المفاوضات.
    Habida cuenta de que el FMAM es el mecanismo de financiación de la Convención y el Convenio, debe facilitar el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a sus recursos financieros y técnicos a fin de que puedan elaborar y ejecutar proyectos que hagan frente a la degradación del suelo. UN ونظرا إلى أن المرفق يشكل الآلية المالية لهاتين الاتفاقيتين، فإنه يجب أن يسهِّل حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية منه على الموارد المالية والتقنية بغية وضع وتنفيذ مشاريع تعالج تدهور الأراضي.
    Recordando la Declaración de Beijing de la segunda Asamblea del FMAM, que confirma que el FMAM deberá actuar como mecanismo de financiación de la CLD de conformidad con el párrafo 21 de la Convención, si la Conferencia de las Partes (CP) así lo decidiera, UN وإذ يشيران إلى إعلان بيجين الصادر عن الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية الذي يؤكد أن المرفق سيكون متاحاً كآلية تمويل للاتفاقية عملاً بالفقرة 21 من الاتفاقية، إذا قرر ذلك مؤتمر الأطراف،
    Cuba estaba entre los países participantes hasta que se informó a la FAO de que el FMAM no podía financiar proyectos en Cuba en aquel momento a causa del bloqueo. UN وكانت كوبا مدرجَة ضمن البلدان المشارِكة في هذا المشروع إلى حين إبلاغ منظمة الأغذية والزراعة بأن مرفق البيئة العالمية ليس قادراً على تمويل مشاريع في كوبا في الوقت الراهن بسبب الحصار القائم.
    En sus comentarios, los PMA francófonos pidieron que el FMAM permitiera que los documentos de los proyectos relativos a los PNA se tramitaran y procesaran en francés. UN ومن الانطباعات الواردة من أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية طلبٌ إلى مرفق البيئة العالمية من أجل السماح بتقديم وثائق مشاريع برامج العمل الوطنية وتجهيزها باللغة الفرنسية.
    En el informe se sugería que el FMAM asignara recursos financieros específicos para velar por que estos valiosos proyectos no quedaran relegados porque los organismos de realización preferían los proyectos regulares. UN واقترح التقرير قيام المرفق بتخصيص موارد تمويل محددة للمساعدة على ضمان ألا تضيع هذه المشاريع القيمة في خضم ميل إدارات وكالات التنفيذ المباشر إلى تفضيل المشاريع الكاملة.
    291. Manifestó, en conclusión, que el FMAM estaba preparando una evaluación de los modos más eficaces de abordar los calendarios de reducción de HCFC en países receptores elegibles, a medio y a largo plazo. UN 291- وصرح في الختام بأن المرفق يعد تقييما لأكثر الطرق فعالية لمعالجة جداول تخفيض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المؤهلة لتلقي المساعدة، على الأجلين المتوسط والطويل.
    b) Utilizar diversos organismos de ejecución una vez que el FMAM haya desarrollado criterios operacionales para elegir a esos organismos. UN )ب( استخدام عدة وكالات تنفيذية بعد أن يكون مرفق البيئة العالمية قد وضع معايير التشغيل ﻷغراض اختيار هذه الوكالات؛
    En la actualidad, el Convenio de Basilea tiene la oportunidad de acceder a los fondos del FMAM a través de vínculos con convenios para los que el FMAM es el mecanismo de financiación. UN ولدى اتفاقية بازل الآن الفرصة للحصول على أموال مرفق البيئة العالمية من خلال الصلات مع الاتفاقيات التي يقوم فيها مرفق البيئة العالمية بدور آلية التمويل.
    Una estructura transparente y democrática de adopción de decisiones debe asegurar que el FMAM ofrezca un mecanismo de financiación de calidad superior para las convenciones firmadas en Río de Janeiro. UN وباقامة هيكل واضح وديمقراطي لاتخاذ القرارات يمكن لمرفق البيئة العالمية أن يصبح آلية تمويل عالية النوعية للاتفاقيات الموقعة في ريو دي جانيرو.
    7. En su decisión 3/CP.4, la CP, habiendo terminado un primer examen del mecanismo financiero, decidió que el FMAM seguiría siendo la entidad encargada, a reserva de examinarlo cada cuatro años (las directrices para el examen del mecanismo financiero figuran en el anexo de la decisión 3/CP.4). UN 7- وقرر مؤتمر الأطراف، بمقرره 3/م أ-4، بعد الانتهاء من إجراء الاستعراض الأول للآلية المالية، منح مرفق البيئة العالمية مركزه على أساس متواصل، على أن يتم استعراضه مرة كل أربع سنوات (ترد المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الآلية المالية في مرفق المقرر 3/م أ-4).
    En el informe se exponía el modo en que el FMAM había aplicado las orientaciones y decisiones de la Conferencia de las Partes de conformidad con el memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الطريقة التي طبق بها مرفق البيئة العالمية إرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Por otra parte, la amplia participación en el FMAM de todos los principales Estados donantes constituye un medio que permite a todos ellos contribuir a apoyar cada convenio a los que el FMAM presta servicios, sean Parte o no en todos ellos. UN ومن ناحية أخرى، توفر المشاركة الواسعة لكافة الدول المانحة الرئيسية في مرفق البيئة العالمية أداة تمكنها جميعاً من الإسهام في دعم كل اتفاقية يخدمها المرفق سواء كانت أو لم تكن أطرافاً في تلك الاتفاقيات جميعها.
    En el Memorando de Entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM, anexo a la decisión 12/CP.2, se establece, entre otras cosas, que el FMAM pondrá a disposición de la CP informes anuales y otros documentos oficiales públicos. UN 12/م أ-2، على أمور منها أن يقدم مرفق البيئة العالمية لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية ووثائق رسمية عامة أخرى.
    10. Es de señalar que la Asamblea al acoger con agrado la tercera reposición del Fondo Fiduciario del FMAM que ascendió a la considerable suma de 2.966 millones de dólares de los EE.UU., señaló que con ello se dispondría de los recursos adicionales necesarios para que el FMAM abordara la financiación de nuevas esferas de actividad además de las existentes y siguiera siendo sensible a las necesidades de los países receptores. UN 10- والجدير بالإشارة أن جمعية مرفق البيئة العالمية، عند ترحيبها بعملية التجديد الثالثة الناجحة والهامة لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بمبلغ 2.966 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، أشارت إلى أن ذلك سيوفر الموارد الإضافية اللازمة لكي يتمكن مرفق البيئة العالمية من التصدي لتمويل مجالات التركيز الجديدة والحالية ومواصلة الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة.
    Es más, la mancomunación proporciona un medio según el cual cada Estado donante puede contribuir a todos los mecanismos financieros que el FMAM tiene en funcionamiento, incluso si el Estado no es parte en uno o más convenios a los que prestan servicios esos mecanismos. UN وعلاوة على ذلك، فإن التجميع يوفر وسيلة تستطيع كل دولة مانحة أن تسهم بها في جميع الآليات المالية التي يقوم المرفق بإدارتها، حتى لو لم تكن الدولة طرفاً في واحدة أو أكثر من الاتفاقيات التي تخدمها تلك الآليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد