Señaló que el General Bozizé no ha indicado con claridad cuánto tiempo habría de durar el gobierno de transición. | UN | ولاحظ أن الجنرال بوزيزه لم يعلن بوضوح عن المدة التي ستظل فيها الحكومة الانتقالية في السلطة. |
Porque aquí pone que el General Josip Radik fue disparado a larga distancia durante el sexto cumpleaños de su hijo. | Open Subtitles | لأنه يقول هنا أن الجنرال جوزيب راديك أطلق النار على المدى الطويل خلال عيد ميلاد ابنه السادس. |
Varios detenidos informaron que el General Mladic les había dicho que serían objeto de un intercambio de prisioneros. | UN | وذكر عدد من المحتجزين أن الجنرال ملاديتش أفاد بأنهم سوف يظلون رهن الاحتجاز ﻷغراض تبادل السجناء. |
Los dirigentes de esa facción declararon que el General Johnson seguiría siendo miembro del ULIMO-J y mantendría su puesto en el Gabinete como Ministro de Desarrollo Rural. | UN | وقد ذكرت قيادة الفصيل بأن الجنرال جونسون سيبقى عضوا في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية وسيحتفظ بمنصبه الوزاري كوزير للتنمية الريفية. |
Se ha informado de que el General Sassou-Nguesso ha reconocido que necesitaría la asistencia de la comunidad internacional para rehabilitar el país y organizar esas elecciones. | UN | ويفاد بأن الجنرال ساسو نغويسو سلم بأنه سيحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي ﻹصلاح أحوال البلد وتنظيم تلك الانتخابات. |
Nadie creera que el General Marks participo en esto. | Open Subtitles | لا أحد سيصدق ان الجنرال ماركس كان متورطا في هذا. |
El Sr. Atto declaró que el General Aidid había dejado de ser el jefe de la SNA. | UN | وأعلن السيد أتو أن اللواء عيديد لم يعد قائدا للتحالف الوطني الصومالي. |
Es evidente que el General Mladić entró en la ciudad y la abandonó sin que se le ofreciera obstáculo alguno. | UN | وغني عن التوضيح أن الجنرال ملاديتش دخل بلغراد وخرج منها دونما أي عائق. |
Según el Sr. Brahimi, se creía que el General Malik era el responsable de esas muertes. | UN | وقال السيد اﻹبراهيمي إنه يعتقد أن الجنرال مالك مسؤول عن وفاتهم. |
Según el Sr. Brahimi, se creía que el General Malik era el responsable de esas muertes. | UN | وقال السيد اﻹبراهيمي إنه يعتقد أن الجنرال مالك مسؤول عن وفاتهم. |
Una de las acusaciones más graves es que el General Sumo fue responsable de ataques contra civiles en Freetown y Salor porque los habitantes habían negado acceso a sus milicias. | UN | ومن أخطر هذه الاتهامات أن الجنرال سومو هو المسؤول عن الهجمات التي شُنت على المدنيين في فريتاون وسالور لأن السان المحليين منعوا جنوده من دخولهما. |
El Grupo observa que el General Obedi ha sido trasladado de su cargo en la octava Región Militar. | UN | ويلاحظ الفريق أن الجنرال إبيدي قد نُقل من منصبه مؤخرا في المنطقة العسكرية الثامنة. |
El Grupo considera muy probable que el General Ntaganda viniera de territorio rwandés. | UN | ويعتقد الفريق أنه من المحتمل جدا أن الجنرال نتاغاندا كان قادما من الأراضي الرواندية. |
El Grupo presenta además prueba documental que demuestra que el General Ntaganda sigue realizando actividades | UN | ويعرض الفريق أيضا أدلة موثقة تبين أن الجنرال نتاغاندا ما زال يتصرف وكأنه نائب قائد العمليات |
Las fuentes han confirmado que el General Lafontaine emplea al Coronel “Sapperite”, al Coronel Mandela y al Coronel Safari para reclutar niños. | UN | وأكدت بعض المصادر أن الجنرال لافونتين يستخدم الكولونيل ”سابيريت“ والكولونيل مانديلا والكولونيل سفاري في تجنيد الأطفال. |
Las investigaciones sobre el motín realizadas por altos oficiales de las FARDC concluyeron que el General Ntaganda, así como los Coroneles Ngaruye y Makenga, habían sido los principales comandantes de los motines | UN | وخلص ضباط كبار في القوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية من تحقيقاتهم في التمرد إلى أن الجنرال نتاغاندا، |
También informaron a los miembros del Consejo de que el General Chingombe de Zimbabwe había dicho que ningún soldado de Zimbabwe o Namibia participaba en ningún combate, pero que estaba aumentando el amotinamiento entre los congoleños de la CCD. | UN | وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الجنرال تشينغومبي من زمبابوي قال إنه لا يوجد أي جنود من زمبابوي أو ناميبيا مشتركين في أي قتال، إلا أن حالة العصيان تتصاعد فيما بين الكونغوليين داخل التجمع. |
Tomaron nota de que el General Bozizé había convocado a un diálogo nacional y que había designado un gobierno de transición. | UN | وأحاطوا علما بأن الجنرال بوزيزه دعا إلى الدخول في حوار وطني، وبأنه قد تم تعيين حكومة انتقالية. |
Sabía que el General estaba en peligro. | Open Subtitles | كنت بطريقك هنا. كنت تعرف بأن الجنرال بخطر. |
Sabía que el General Kane intentaría algo semejante, por eso, hice planes para protegerte. | Open Subtitles | كنت اعلم ان الجنرال كين سوف يحاول عمل شيء كهذا لذلك وضعت خطة لحمايتك |
Posteriormente, ese testigo dijo que el General Assef Shawkat, ya fallecido, había obligado al Sr. Abu Adass a grabar la cinta aproximadamente 15 días antes del asesinato, en Damasco. | UN | وأفاد لاحقا أن اللواء آصف شوكت أجبر السيد أبو عدس على تسجيل الشريط في دمشق قبل 15 يوما تقريبا من الاغتيال. |
¿Crees que el General siga con intenciones de tomar | Open Subtitles | هل تعتقد ان القائد كيرل مازال مصمم على الحصول |
Se trata de un cable interno, originariamente secreto, enviado por el Organismo de Inteligencia de Defensa de los Estados Unidos, en el que se dice que el General Benny Murdani, a la sazón Ministro de Defensa de Indonesia, dijo que el General Sutrisno, | UN | وهو برقية داخلية كانت سابقا سرية من وكالة استخبارات وزارة الدفاع التابعة للولايات المتحدة تنقل عن الجنرال بني مورداني، الذي كان في ذلك الوقت وزيرا للدفاع في اندونيسيا أنه قال إن الجنرال سوتريسنو: |
Eso causó un lamentable retraso en el proceso de paz hasta que el General " Ben-Ben " volvió a Luanda el 13 de noviembre. | UN | وأدى ذلك الى تأخير يؤسف له في العملية السلمية حتى عودة الجنرال " بن - بن " الى لواندا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
El Coronel Mohamed Gelle Kahiye fue nombrado nuevo jefe militar, mientras que el General Ali Mohammed Hassan asumió el mando de la Fuerza de Policía de Somalia. | UN | فعُيّن العقيد محمد جيلي كاهية قائدا عسكريا جديدا، وتولى الفريق أول علي محمد حسن قيادة قوات الشرطة الصومالية. |
Indicó que el General Bozizé había realizado acciones de paz y de reconciliación y había convocado a un diálogo nacional de reconciliación. | UN | وقال إن الجنرال بوزيزه بذل جهودا لإحلال السلام وتحقيق المصالحة، ودعا إلى الدخول في حوار وطني للمصالحة. |