ويكيبيديا

    "que el gobierno federal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الحكومة الاتحادية
        
    • بأن الحكومة الاتحادية
        
    • أن الحكومة الفيدرالية
        
    • قيام الحكومة الاتحادية
        
    • من الحكومة الاتحادية
        
    • الحكومة الفدرالية
        
    • تتمكن الحكومة الاتحادية
        
    • الذي تمنحه الحكومة الاتحادية
        
    • إلى أن الحكومة اﻻتحادية
        
    • إلى الحكومة الاتحادية
        
    • أن تتخذ الحكومة الاتحادية
        
    • أن حكومة الصومال الاتحادية
        
    • فيها الحكومة الاتحادية
        
    La pregunta del Comité no se puede responder ya que el Gobierno Federal no dispone de ninguna información relevante en este momento. UN لا يمكن الإجابة على سؤال اللجنة حيث أن الحكومة الاتحادية ليس لديها أية معلومات ذات صلة في الوقت الحالي.
    Resultó tranquilizador enterarse de que el Gobierno Federal estaba dispuesto a promulgar nuevas leyes y cooperar con los estados para asegurar la protección de los derechos establecidos en el Pacto. UN فمما يبعث على الاطمئنان أن يسمع المرء أن الحكومة الاتحادية على استعداد لسن قوانين جديدة والتعاون مع الدول من أجل كفالة حماية الحقوق الواردة في العهد.
    Ese grupo también debe garantizar que el Gobierno Federal sea un empleador modelo. UN ويتعين على هذا الفريق أيضا التأكد من أن الحكومة الاتحادية رب عمل نموذجي في هذا المجال.
    Fue informado de que el Gobierno Federal de Transición condenaba la violencia contra los medios de comunicación y que se abrirían investigaciones. UN وأُبلغ بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية تدين ممارسة العنف ضد وسائط الإعلام وبأن هناك تحقيقات ستجري في هذا الشأن.
    Las ONG han informado de que el Gobierno Federal y los gobiernos estatales no aportan suficientes recursos para medidas de protección. UN وقد أفادت منظمات غير حكومية بأن الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية لا تقدمان موارد كافية للتدابير الوقائية.
    Se ha comunicado a la Relatora Especial que el Gobierno Federal está preparando actualmente una ley general sobre el uso de los idiomas minoritarios. UN وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات.
    Estos proveedores de atención de salud reciben un tratamiento favorable en el sentido de que el Gobierno Federal paga una contribución de empleador ficticia. UN ويحصل مقدمو الرعاية هؤلاء على معاملة مفيدة بمعنى قيام الحكومة الاتحادية بدفع مساهمة صاحب العمل المفترضة.
    Ha declarado que el Gobierno Federal de Transición no actúa en conformidad con los principios de la sharia. UN وقد أعلن الاتحاد أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لا تتصرف وفقا لقانون الشريعة.
    También el grupo está convencido de que el Gobierno Federal de Transición intentará destruirlo a él y a los tribunales de la sharia y por lo tanto no tiene más remedio que luchar. UN كما يرى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ستحاول تدميره وتدمير محاكم الشريعة، ولذا ليس أمامه سوى القتال.
    El Grupo observa que el Gobierno Federal ha negado esta pretensión de Al-Shabaab. UN ويلاحظ الفريق أن الحكومة الاتحادية فندت هذا الادعاء الصادر عن حركة الشباب.
    La misma fuente indica que el Gobierno del Territorio considera que el Gobierno Federal no ha compensado en su totalidad los efectos de la inmigración a Guam de los Estados Libremente Asociados. UN ويشير نفس المصدر الى أن حكومة اﻹقليم ترى أن الحكومة الاتحادية لم تعوضها على اﻷثر الكامل للهجرة الى غوام من دول الارتباط الحر.
    Concretamente, en el párrafo 4 del informe inicial se menciona que el Gobierno Federal habrá de eliminar toda restricción federal a la capacidad de los Estados de cumplir con las obligaciones que les incumben de conformidad con el Pacto. UN وقالت إن الفقرة ٤ من التقرير اﻷولي، على وجه التحديد، جاء بها أن الحكومة الاتحادية ستزيل جميع القيود الاتحادية على قدرات الولايات التي يتألف منها البلد على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    La Corte Suprema de los Estados Unidos estableció claramente que el Gobierno Federal puede firmar tratados y hacer cumplir sus disposiciones respecto de asuntos que, de otro modo, quedarían comprendidos en la jurisdicción de los Estados que integran la Nación. UN وقد أوضحت المحكمة العليا بالولايات المتحدة أن الحكومة الاتحادية بوسعها إبرام وإنفاذ المعاهدات فيما يتعلق بالمسائل التي، لولا ذلك العهد، كانت ستقع في نطاق اختصاص الولايات التي يتألف منها البلد.
    Ha creído entender que el Gobierno Federal está obligado a asegurar un recurso, pero quiere saber si hay un plazo para la presentación del mismo. UN وقال إنه يخيل إليه أنه فهم أن الحكومة الاتحادية ملزمة بضمان الطعن، إلا أنه يود معرفة ما إذا كانت هناك مهلة لتقديم هذا الطعن.
    Reconociendo que el Gobierno Federal proyecta armonizar la edad de responsabilidad penal y elevarla en todos los Estados a la edad de 10 años, el Comité cree que esta edad sigue siendo demasiado baja. UN وبينما تدرك اللجنة أن الحكومة الاتحادية تعتزم تعديل سن المساءلة الجنائية ورفعه في جميع الولايات إلى عشر سنوات، فإنها تعتقد أن هذا العمر لا يزال منخفضا جدا.
    La Décima Enmienda reconoce que el Gobierno Federal tiene jurisdicción limitada, únicamente está facultado para hacer lo que la Constitución le autorice y todos los demás poderes siguen conferidos al pueblo y a los gobiernos debidamente constituidos de los estados. UN ويعترف التعديل العاشر بأن الحكومة الاتحادية حكومة ذات اختصاص محدود، لا سلطة لها إلا ما خوله لها الدستور، وأن جميع السلطات الأخرى تظل بيد الشعب، وبيد حكومات ولاياته المشكلة حسب الأصول.
    También informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición había pedido a las Naciones Unidas, los países de la región y la comunidad internacional de donantes que tomaran a su cargo la coordinación del apoyo para ejecutar los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y para establecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة والجهات المانحة الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة القيام بالدور القيادي في تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وإقامة السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال.
    Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a las Naciones Unidas que tomaran la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة ودوائر المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Se ha comunicado a la Relatora Especial que el Gobierno Federal está preparando actualmente una ley general sobre el uso de los idiomas minoritarios. UN وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات.
    Subrayó la importancia de que el Gobierno Federal y la Administración Provisional de Yuba aplicaran el Acuerdo de Addis Abeba y alentó a las dos partes a entablar un diálogo directo. UN وأكدت أهمية قيام الحكومة الاتحادية وإدارة جوبا المؤقتة بتنفيذ اتفاق أديس أبابا، وحثت على إجراء حوار مباشر بين الطرفين.
    Tengo el honor de comunicarle por la presente que el Gobierno Federal de Alemania se ofrece como anfitrión de la Octava Conferencia de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos en el año 2002. UN وأتشرف بأن أتقدم بموجب هذا بعرض من الحكومة الاتحادية ﻷلمانيا باستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية في عام ٢٠٠٢.
    Resolví que el Gobierno Federal debería apoyar la enseñanza de abstinencia en escuelas públicas. Open Subtitles حل ذلك الحكومة الفدرالية عليها دعم تعليم الامتناع عن الجنس في المدارس العامه
    Con las políticas en vigor, es probable que el Gobierno Federal pueda empezar a reducir la deuda federal durante el ejercicio fiscal de 1998-1999. UN وبفضل السياسات الراهنة، يحتمل أن تتمكن الحكومة الاتحادية من استهلال خفض الدين الاتحادي خلال السنة المالية ١٩٩٨/١٩٩٩.
    La ventaja competitiva de Samoa Americana se ve seriamente amenazada por el trato de franquicia aduanera que el Gobierno Federal dispensa a otros países, como el Canadá y México, que se benefician de las disposiciones del Tratado de Libre Comercio de América del Norte por las que se eliminaron aranceles en enero de 2008. UN وممّا ينتقص بشدة من الميزة التنافسية لساموا الأمريكية الإعفاء الجمركي الذي تمنحه الحكومة الاتحادية لبلدان أخرى مثل كندا والمكسيك المستفيدين من أحكام اتفاق التجارة الحرّة لأمريكا الشمالية التي ألغيت بموجبها التعريفات الجمركية في كانون الثاني/يناير 2008.
    Se ha propuesto que el Gobierno Federal fije la edad mínima para el matrimonio en 18 años. UN وقدمت بعض اقتراحات إلى الحكومة الاتحادية لتحديد سن الزواج ﺑ ١٨ عاما.
    Acogiendo con satisfacción que se registren nuevos avances en el proceso de reconciliación nacional en Somalia y esperando que el Gobierno Federal de Transición adopte nuevas medidas para establecer un gobierno nacional efectivo, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    El Consejo de Seguridad subraya que el Gobierno Federal de Somalia es, en última instancia, responsable de la gestión de las armas y el equipo militar. UN ويشدد مجلس الأمن على أن حكومة الصومال الاتحادية هي المسؤولة في نهاية المطاف عن إدارة أسلحتها ومعداتها العسكرية.
    La oradora desearía aclaraciones en cuanto a las esferas en que el Gobierno Federal tiene facultades para hacer cumplir la Convención y aquellas en que no las tiene. UN واستوضحت عن المجالات التي تتمتع فيها الحكومة الاتحادية بصلاحيات الإنفاذ والمجالات التي لا تتمتع فيها بهذه الصلاحيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد