ويكيبيديا

    "que el indicador de progreso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مؤشر الإنجاز
        
    • أن يتضمن مؤشر الإنجاز
        
    Se dijo que el indicador de progreso en el párrafo 7.14 g) debía hacer referencia a los servicios técnicos prestados en cumplimiento de la Declaración de Beijing. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مؤشر الإنجاز الوارد في الفقرة 7-14 (ز) ينبغي أن يشير إلى الخدمات الفنية المقدمة أثناء تنفيذ إعلان بيجين.
    Ahora bien, como ya puso de relieve en las consultas oficiosas, la delegación de Indonesia considera que el indicador de progreso 1.3.3 que figura en el documento A/59/290 no se ajusta al mandato de la Misión. UN ومضت قائلة إن الوفد الإندونيسي يرى كما أكد ذلك خلال المشاورات غير الرسمية، أن مؤشر الإنجاز 1-3-3 الوارد في الوثيقة A/59/290 لا يتطابق مع ولاية البعثة.
    Se observó que el indicador de progreso c) i) propuesto debería describir mejor la forma en que se mediría. UN ١٩ - ولوحظ أن مؤشر الإنجاز المقترح (ج) ' 1` ينبغي أن يبين على نحو أفضل الطريقة التي سيُقاس بها المؤشر.
    A este respecto, se señaló que el indicador de progreso b) había pasado de ser aumentar el número de operaciones de protección personal a aumentar el número de casos en que se examinaron los viajes. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مؤشر الإنجاز (ب) قد تغير من زيادة عدد عمليات حماية الموظفين إلى زيادة حالات السفر المستعرضة.
    Se manifestó la opinión de que el indicador de progreso a) debía expresarse en número de recomendaciones y no en porcentaje. UN واقتُرح أن يتضمن مؤشر الإنجاز (أ) عددا من التوصيات بدلا من النسبة المئوية.
    VIII.15 La Comisión Consultiva considera que el indicador de progreso del cuadro 28B.6 " aumento del porcentaje de clientes encuestados que indican que el proceso de preparación ha mejorado respecto del bienio anterior " y la medida de la ejecución correspondiente al logro previsto " simplificación de los procesos para la preparación de propuestas presupuestarias " no son lo suficientemente concretos. UN ثامنا- 15 ترى اللجنة الاستشارية أن مؤشر الإنجاز الوارد في الجدول 28 باء - 8 " نسبة العملاء الذي يجري استطلاع أرائهم ويعربون عن الارتياح إزاء عملية إعداد الميزانية " ومقاييس الأداء ذات الصلة بالإنجاز المتوقع ترشيد عمليات إعداد مقترحات الميزانية لم يكونا محددين بالقدر الكافي.
    Opina además que el indicador de progreso denominado " aumento del porcentaje de clientes encuestados que consideran que los servicios recibidos son por lo menos `buenos ' o `muy buenos ' " no es suficientemente objetivo y que la meta de ejecución " dos nuevas mejoras " correspondiente al indicador de progreso denominado " mejoras en las pólizas de seguro " no da a entender cuáles son las reformas previstas. UN وتخلص اللجنة إلى أن مؤشر الإنجاز " زيادة نسبة من يجري استطلاع آرائهم من العملاء الذين يصنفون الخدمة على أنها " جيدة " أو " جيدة جدا " على أقل تقدير ليس موضوعيا بما فيه الكفاية وأن هدف الإنجاز " تحسينان إضافيان " لمؤشر الإنجاز " إدخال تحسينات على صكوك التأمين " لا تسمح بفهم ماهية التحسينات المتوقعة.
    La Comisión opina que el indicador de progreso relativo al Sistema de Archivo de Documentos (SAD) debería también hacer referencia al plazo en que los documentos de las Naciones Unidas podrán consultarse en el sistema. UN وترى اللجنة أن مؤشر الإنجاز لنظام الوثائق الرسمية (ODS) ينبغي أيضا أن يتضمن الإشارة إلى الإطار الزمني لتوفر وثائق الأمم المتحدة على النظام.
    La OSSI observó que el indicador de progreso para 2006-2007, " Mayor porcentaje de situaciones de conflicto resueltas por medios pacíficos " , era el mismo que se había utilizado en el plan de mediano plazo para el período 2004-2005. UN ولاحظ المكتب أن مؤشر الإنجاز للفترة 2006-2007 المتمثل في زيادة النسبة المئوية لحالات النزاع التي يتم معالجتها بالوسائل السلمية هو نفس ه المستخدم في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2004-2005().
    Se informó a la Comisión, a solicitud de esta, de que el indicador de progreso 3.12 suponía un uso más eficiente del combustible en el 40% de la flota aérea, mediante la introducción de medidas como una reducción general del tamaño de la flota, la adquisición de nuevos helicópteros de bajo consumo de combustible y la reducción del número de aeronaves antiguas y que consumían demasiado combustible. UN وأُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، أن مؤشر الإنجاز 3-12 يعني أن 40 في المائة من الأسطول الجوي سيصبح أكثر كفاءة في استهلاك الوقود، من خلال الأخذ بتدابير، كالتخفيض الشامل في حجم الأسطول، واقتناء نماذج جديدة من الطائرات العمودية ذات الكفاءة في استهلاك الوقود، وتقليص عدد الطائرات المتقادمة وغير الكفؤة.
    Asimismo, en relación con el subprograma 1, se observó que el indicador de progreso b) i) se refería a un número de países que aplicaban nuevas iniciativas en materia de energía renovable y/o eficiencia energética. UN وفي إطار البرنامج الفرعي 1، أيضا لوحظ أن مؤشر الإنجاز (ب) ' 1` أشار إلى عدد من البلدان التي تنفذ مبادرات الطاقة الجديدة والمتجددة و/أو مبادرات كفاءة استخدام الطاقة.
    Asimismo, en relación con el subprograma 1, se observó que el indicador de progreso b) i) se refería a un número de países que aplicaban nuevas iniciativas en materia de energía renovable y/o eficiencia energética. UN وفي إطار البرنامج الفرعي 1، أيضا لوحظ أن مؤشر الإنجاز (ب) ' 1` أشار إلى عدد من البلدان التي تنفذ مبادرات الطاقة الجديدة والمتجددة و/أو مبادرات كفاءة استخدام الطاقة.
    Se expresó la opinión de que el indicador de progreso b) se podía perfeccionar a fin de incluir el número de las organizaciones participantes que hubieran formulado observaciones y respondido en relación con los informes y las recomendaciones de la Dependencia. UN 10 - وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشر الإنجاز (ب) يمكن صقله ليشمل عدد المنظمات المشاركة التي علّقت وردّت على تقارير الوحدة وتوصياتها.
    También se dijo que el indicador de progreso g) i) sobre la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo que figuraba en el cuadro 9.12 correspondiente al subprograma 2, no era representativo de los progresos conseguidos por la comunidad internacional en la esfera del adelanto de la mujer. UN وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه أن مؤشر الإنجاز (ز) `1 ' في الجدول 9-12 من البرنامج الفرعي 2، وهو مؤشر الإنجاز المتعلق بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري لا يمثل التقدم الذي يحرزه المجتمع الدولي في مجال النهوض بالمرأة.
    También se dijo que el indicador de progreso g) i) sobre la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo que figuraba en el cuadro 9.12 correspondiente al subprograma 2, no era representativo de los progresos conseguidos por la comunidad internacional en la esfera del adelanto de la mujer. UN وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه أن مؤشر الإنجاز (ز) ' 1` في الجدول 9-12 من البرنامج الفرعي 2، وهو مؤشر الإنجاز المتعلق بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري لا يمثل التقدم الذي يحرزه المجتمع الدولي في مجال النهوض بالمرأة.
    La Comisión Consultiva observa en el proyecto de presupuesto que el indicador de progreso 4.1.3 se refiere a la reducción del número de accidentes de tránsito en que estén implicados vehículos de la UNFICYP (de 6 por mes en 2009/10 a 5 por mes en 2010/11 y a un número estimado de 4 por mes en 2011/12) (A/65/706, componente 4). UN 33 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن مؤشر الإنجاز 4-1-3 يتعلق بخفض عدد حوادث المرور التي تكون مركبات القوة طرفا فيها (من 6 حوادث في الشهر في الفترة 2009/2010 إلى 5 حوادث في الشهر في الفترة 2010/2011 ومن ثم إلى ما يقدر بـ 4 حوادث في الشهر في الفترة 2011/2012) (A/65/706، أسفل العنصر 4).
    Se expresó la opinión de que el indicador de progreso b) del subprograma 1, Política macroeconómica y desarrollo inclusivo, debía sustituirse por un indicador que especificara las medidas colectivas reales, en lugar del número de documentos finales que reflejaban consensos sobre la cooperación económica y financiera regional. UN 8 - وأُعرب عن رأي مفاده أن مؤشر الإنجاز (ب) في إطار البرنامج الفرعي 1، سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الشاملة، ينبغي استبداله بمؤشر يحدد الإجراءات الجماعية الفعلية وليس عدد الوثائق الختامية التي تعكس توافقاً في الآراء بشأن التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي.
    Se hizo la observación de que el indicador de progreso a) i) propuesto, relativo a un mayor número de ratificaciones o adhesiones a las Convenciones de 1954 y 1961 relacionadas con la apatridia, no aclaraba cómo se mediría el aumento. UN ١٧ - وأدلي بتعليق مفاده أن مؤشر الإنجاز المقترح (أ) ' 1` بشأن زيادة عدد الدول التي تصادق على اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية أو التي تنضم إلى هاتين الاتفاقيتين لم يوضح الطريقة التي ستُقاس بها هذه الزيادة.
    Se manifestó la opinión de que el indicador de progreso a) debía expresarse en número de recomendaciones y no en porcentaje. UN واقترح أن يتضمن مؤشر الإنجاز (أ) عددا من التوصيات بدلا من النسبة المئوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد