ويكيبيديا

    "que el informe anual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن التقرير السنوي
        
    • بأن التقرير السنوي
        
    • في التقرير السنوي
        
    • لأن التقرير السنوي
        
    • أن يكون التقرير السنوي
        
    • أن يصبح التقرير السنوي
        
    • أن تتضمن تقارير مدير
        
    • أن يتكون التقرير السنوي
        
    • إحالة التقرير السنوي
        
    • تقديم التقرير السنوي
        
    • بتركيز التقرير السنوي
        
    • ان التقرير السنوي
        
    • بإحالة التقرير السنوي
        
    • بأن يحال تقرير
        
    • أﻻ يصبح التقرير السنوي
        
    También se observó que el informe anual ilustrado del PNUD se continuaría publicando como en años anteriores. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    También se observó que el informe anual ilustrado del PNUD se continuaría publicando como en años anteriores. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    También se observó que el informe anual ilustrado del PNUD se continuaría publicando como en años anteriores. UN كما لوحظ أن التقرير السنوي الموضح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيظل يُنشر كما في السنوات السابقة.
    Se señaló que el informe anual de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al uso indebido de drogas era un valioso documento que facilitaba las deliberaciones de la Comisión. UN وجرى التنويه بأن التقرير السنوي للأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق باساءة استعمال المخدرات هو وثيقة قيّمة لتيسير مناقشات اللجنة.
    Estimó que el informe anual ponía de manifiesto que el PNUD era más fuerte que en ningún momento del pasado. UN وكان من رأيه أن التقرير السنوي يبين أن البرنامج اﻹنمائي أصبح أقوى من أي وقت مضى.
    Señaló luego que el informe anual ofrecía un panorama amplio del programa del FNUAP para 2001. UN ثم أشارت إلى أن التقرير السنوي يقدم لمحة شاملة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001.
    A mi delegación le complace que el informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz coincida con nuestra valoración de las actividades de la Comisión en su segundo año. UN ويسر وفدي أن التقرير السنوي للجنة بناء السلام يتشاطر أيضا تقديرنا لأنشطة اللجنة خلال فترة السنتين.
    Permítaseme añadir que el informe anual expone asimismo los casos en que el Consejo de Seguridad no logró llegar a un acuerdo, y por lo tanto no adoptó una decisión. UN وأود أن أضيف أن التقرير السنوي يذكر أيضا أحداثا لم يتمكن فيها مجلس الأمن من الاتفاق، وبالتالي لم يتخذ إجراء.
    El Movimiento de los Países No Alineados observa que el informe anual se basa en las evaluaciones mensuales redactadas por las presidencias de turno del Consejo. UN وتلاحظ حركة عدم الانحياز أن التقرير السنوي يعتمد في مادته على التقييمات الشهرية لرئاسات المجلس المتعاقبة.
    Australia considera que el informe anual del OIEA es un esfuerzo exitoso por presentar un análisis completo y bien equilibrado de las actividades del Organismo en 1992. UN وتعتبر استراليا أن التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذريــة محاولة ناجحة لتقديم تحليــل شامـــل ومتوازن ﻷنشــطة الوكالــة فــي عــام ١٩٩٢.
    La delegación de Polonia considera que el informe anual del OIEA y la declaración introductoria del Director General, Sr. Hans Blix, son un intento fructífero de presentar un análisis general y bien equilibrado de las actividades del Organismo en 1992. UN ويرى وفد بولندا أن التقرير السنوي للوكالة والبيان الاستهلالي الذي ألقاه المدير العام السيد هانز بليكس يمثلان محاولة ناجحــة لتقديــم تحليــل شامل وحسن التوازن ﻷنشطـة الوكالــة في عــام ١٩٩٢.
    Mi Gobierno considera que el informe anual que presenta el OIEA a la Asamblea General debe circunscribirse, como lo fue hasta hace poco, a contener elementos de carácter técnico y procesal. UN وترى حكومـــة بلدي أن التقرير السنوي المقدم من الوكالة الى الجمعية العامة ينبغي أن يكون قاصرا على المسائل التقنية والاجرائية على نحو ما كـــان متبعا حتى اﻵونة اﻷخيرة.
    El orador hace notar a este respecto que el informe anual rinde un claro y justo homenaje a varios departamentos y " clientes " por la receptividad que demostraron. UN ولاحظ المتكلم، في هذا الصدد، أن التقرير السنوي يشيد حقا بعدد من اﻹدارات و " الزبائن " لما أبدوه من حُسن إصغاء.
    El Director observó que el informe anual orientado hacia los resultados presentaba información sobre la validez y pertinencia de los programas del PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يتضمن ملاحظات بشأن صلاحية وملاءمة البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En este contexto, deseamos reiterar la opinión de que el informe anual del Consejo de Seguridad debería contener una evaluación sustantiva de la labor de los comités de sanciones, en lugar de limitarse a ofrecer una enumeración factual de las resoluciones y declaraciones presidenciales aprobadas en materia de sanciones, o de las medidas coercitivas adoptadas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وفي هذا الصدد، نود أن نكرر وجهة النظر القائلة بأن التقرير السنوي لمجلس اﻷمن ينبغي أن يتضمن تقييما موضوعيا لعمل لجان الجزاءات بدلا من الاقتصار على إعطاء قائمة وقائعية للقرارات والبيانات الرئاسية التي تعتمد بشأن مسألة الجزاءات، أو التدابير القسرية التي تعتمد بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Recursos y de Asuntos Externos informó a la Junta Ejecutiva que el informe anual del Administrador se había preparado en consulta con los miembros de la Junta. UN ١٩٢ - وأبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المجلس التنفيذي بأن التقرير السنوي لمدير البرنامج قد أعد بالتشاور مع أعضاء المجلس.
    Sin embargo, en razón de nuestra flexibilidad y para no ser nosotros causa de una paralización de las tareas de la Conferencia, aceptamos que el informe anual se refiriera a dichos temas en el marco de un conjunto de acuerdos, y también lo que se denomina MANPADs. UN ولكن مرونةً منّا وحتى لا نكون سبباً في تعطيل أشغال المؤتمر، قَبِلنا بالإشارة إليها في التقرير السنوي في إطار حزمة من الاتفاقات، وكذلك ما يسمى ب " منظومات الدفاع الدوي المحمولة " .
    4. Reconoce que el informe anual orientado hacia los resultados ofrece una excelente sinopsis de las actividades emprendidas para alcanzar los seis objetivos encomendados por mandato y alienta al PNUD a que siga perfeccionando el informe anual orientado hacia los resultados; UN 4 - يعرب عن تقديره لأن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يقدم استعراضا عامــا جيدا للأنشطة الجاري الاضطلاع بها في مجال الأهداف المقررة الستة ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة تحسين ذلك التقرير؛
    Se prevé que el informe anual tenga unas 12.750 palabras, lo que conllevará unas necesidades de recursos adicionales por la suma de 52.600 dólares para que cada año, desde 2015 hasta 2024, pueda publicarse el informe anual. UN ومن المزمع أن يكون التقرير السنوي من 750 12 كلمة، الأمر الذي قد يستتبع احتياجات إضافية للتقرير السنوي قدرها 600 52 دولار كل عام في الفترة من عام 2015 إلى عام 2024؛
    Señaló que con el desarrollo y la adopción del marco plurianual de financiación se esperaba que el informe anual también fuera más analítico y orientado hacia los resultados. UN ولاحظت أنه من المتوقع وقد تم إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات واعتماده أن يصبح التقرير السنوي أيضا أكثر اتساما بالتحليل واهتماما بالنتائج.
    Dos delegaciones propusieron que el informe anual sobre los resultados incluyera las reacciones de los gobiernos de los países en que se ejecutaban programas. UN واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Se prevé que el informe anual tenga unas 8.500 palabras y se publique en los seis idiomas oficiales, lo que conllevará unas necesidades de recursos adicionales por un montante de 35.100 dólares para que cada año, desde 2015 hasta 2024, pueda publicarse el informe anual sobre los progresos realizados. UN ومن المزمع أن يتكون التقرير السنوي من 500 8 كلمة وأن يصدر باللغات الرسمية الست. وسيتطلب ذلك احتياجات إضافية قدرها 100 35 دولار للتقرير المرحلي السنوي في كل عام في الفترة من عام 2015 إلى عام 2024.
    La delegación de la Arabia Saudita pide que se aclare la afirmación que se hace en el párrafo 3 del anexo del documento A/C.5/52/12 de que el informe anual de la Oficina se transmite a la Asamblea General a título de información. UN ٢٥ - وأضاف قائلا إن وفد المملكة العربية السعودية يطلب توضيح ما ورد في الفقرة ٣ من مرفق الوثيقة A/C.5/52/12 عن إحالة التقرير السنوي للمكتب إلى الجمعية العامة لغرض العلم.
    Algunas delegaciones pidieron que el informe financiero se presentara al mismo tiempo que el informe anual en aras de la coherencia. UN وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق.
    Muchas delegaciones acogieron con beneplácito que el informe anual se hubiese centrado en dos ámbitos clave del trabajo del Fondo, a saber, la salud reproductiva de los adolescentes y las asociaciones, aunque algunas de ellas habrían preferido un informe más analítico y orientado hacia los resultados. UN ورحبت وفود كثيرة بتركيز التقرير السنوي على مجالين رئيسيين من أعمال الصندوق، وهما الصحة الإنجابية للمراهقين والشراكات، وإن كانت بعض الوفود تفضل أن يكون التقرير أكثر تحليلا وتركيزا على النتائج.
    62. El Sr. ZNIBER (Marruecos) dice que el informe anual y la evaluación positiva de las actividades de la ONUDI que en él se hace son alentadores. UN 62- السيد زنيبر (المغرب): قال ان التقرير السنوي والتقييم الايجابي الوارد فيه لأنشطة اليونيدو يدعوان للتفاؤل.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el informe anual del Administrador del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas sobre las operaciones, la gestión y el presupuesto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer se remita a la Segunda Comisión para su examen en relación con el tema 100. UN ١٦٤ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإحالة التقرير السنوي لمدير برنامج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات وإدارة وميزانية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند ١٠٠.
    En relación con el tema 107 del programa, la Mesa de la Asamblea decide recomendar que el informe anual del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer se remita a la Segunda Comisión para su examen en relación con el tema 101 del programa provisional. UN قرر المكتب، فيما يتعلق بالبند ١٠٧، أن يوصي بأن يحال تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته إلى اللجنة الثانية لكي تنظر فيه في إطار البند ١٠١ من مشروع جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد