ويكيبيديا

    "que el interés de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مصلحة
        
    • أن اهتمام
        
    • أن مصالح
        
    • فيها مصلحة
        
    • أن الاهتمام
        
    • أن مشاغل
        
    • إن الاهتمام
        
    • عن اهتمام
        
    • تكون مصلحة
        
    • أن يصدر بصورة
        
    • فيها صالح
        
    Ese nuevo ánimo se basa en la percepción de que el interés de la nación debe anteponerse a la ambición personal. UN ويستند هذا التفكير الجديد إلى إدراك أن مصلحة الدولة ينبغي أن تسبق الطموح الشخصي وأن تتسم بأهمية تفوقه.
    El Tribunal estimó que el interés de la autora en utilizar el terreno para la ampliación debía prevalecer sobre el interés general en mantener la zona estrictamente en conformidad con el plan urbanístico. UN وخلصت المحكمة إلى أن مصلحة صاحبة البلاغ في استعمال الأرض للتوسيع المشار إليه ينبغي أن يحظى بالأسبقية على المصلحة العامة في المحافظة على المنطقة بأكملها وفقاً لخطة التنمية.
    124. Las cuestiones relacionadas con la protección de los hijos se resuelven tomando como base de partida el hecho de que el interés de los hijos prima sobre cualquier otra consideración. UN ٤٢١- ويبت في المسائل المتعلقة بالحضانة على أساس أن مصلحة اﻷطفال هي العليا.
    Conviene recordar que el interés de la Comisión de Derechos Humanos por determinar y examinar el vínculo existente entre la pobreza extrema y el disfrute de los derechos humanos data de hace diez años. UN وجدير بالذكر أن اهتمام لجنة حقوق الإنسان ببحث الصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان يرجع إلى عشر سنوات.
    Destacó que el interés de los países en desarrollo ocupa un lugar esencial en la Ronda de conversaciones comerciales de la OMC de Doha, y que el comercio y el desarrollo están inseparablemente vinculados, puesto que el comercio puede desempeñar un papel importante en la mitigación de la pobreza. UN وأوضح أن مصلحة البلدان النامية هي أساس جولة الدوحة من المحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية وأن التجارة والتنمية متلازمتان، بما أن باستطاعة التجارة القيام بدور هام في التخفيف من وطأة الفقر.
    Se señaló que el interés de la comunidad internacional de proteger a las personas en casos de desastre podía ser canalizado de manera efectiva con la intervención oportuna de organizaciones internacionales y otras entidades de asistencia humanitaria, en el respeto de los principios del proyecto de artículo 6. UN وقد أُشير إلى أن مصلحة المجتمع الدولي في حماية الأشخاص في حالات الكوارث يمكن توجيهها بشكل فعال عن طريق التدخل في الوقت المناسب من جانب المنظمات الدولية وجهات العمل الإنساني الأخرى، مع الالتزام بالمبادئ المنصوص عليها في مشروع المادة 6.
    :: Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. " UN كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجل والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    A este respecto, el Tribunal Administrativo, al sopesar los intereses de conformidad con el capítulo 1, artículo 5, de la Ley de planificación y construcción, considera que el interés de H. M. en utilizar el terreno para la ampliación debería prevalecer sobre el interés general en mantener la zona estrictamente en conformidad con el plan detallado. UN وبالإشارة إلى ما سبق ذكره، فإن المحكمة الإدارية، إذ توازن المصالح وفقاً للفقرة 5 من الفصل الأول من قانون التخطيط والبناء، ترى أن مصلحة ﻫ. م. في استعمال الأرض لإجراء التوسيع المشار إليه ينبغي أن تحظى بالأفضلية على مصلحة عامة الجمهور في حفظ المنطقة في حالة امتثال كامل للخطة التفصيلية.
    b) Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN )ب( كفالة تضمين التربية العائلية فهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بكون تنشئة اﻷطفال مسؤولية مشتركة بين اﻷبوين، على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات.
    38. Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y el desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN 38 - كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN - كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    5.b. Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN 5/ب - كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسئولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    - Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN - كفالة تضمين التربية العائلية فهماً سليماً للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بكون تنشئة الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأبوين على أن يكون مفهوماً أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    b) Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN )ب( كفالة أن تتضمن التربية اﻷسرية تفهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات.
    b) Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN )ب( كفالة أن تتضمن التربية اﻷسرية تفهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات.
    b) Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN )ب( كفالة تضمين التربية العائلية فهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بكون تنشئة اﻷطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين اﻷبوين على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات.
    b) Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y el desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN " )ب( كفالة تضمين التربية العائلية فهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بكون تنشئة اﻷطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين اﻷبوين، على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات. "
    ¿De verdad crees que el interés de la compañía aquí son los turistas jugando a los vaqueros? Open Subtitles أتعتقد حقّاً أن اهتمام الشركة بهذا المكان هو لعب السيّاح لدور راعي البقر؟
    Dado que el interés de los Estados Unidos en la zona había sido principalmente militar, el Territorio se sometió a la jurisdicción de la Armada estadounidense. UN وحيث أن مصالح الولايات المتحدة في المنطقة هي أساسا ذات طابع عسكري، فقد وُضع الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة.
    La protección diplomática concierne a un sector muy delicado de las relaciones internacionales, en el que el interés de un Estado extranjero de proteger a sus nacionales tropieza con los derechos del soberano territorial. UN وأن الحماية الدبلوماسية تتعلق بمنطقةً حساسةً للغاية من العلاقات الدولية حيث تتصادم فيها مصلحة دولةٍ أجنبيةٍ في حماية مواطنيها مع حقوق السيادة القطرية لدولة أخرى.
    El autor señala que el interés de verificar su itinerario dimana de la necesidad de determinar qué país debería atender su solicitud de asilo. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن الاهتمام بالتحقق من خط الرحلة ينشأ من الحاجة إلى تحديد الدولة التي يجب أن تكون مسؤولة عن طلبه اللجوء.
    Turquía considera, como se dice en la misma resolución, que el interés de los Estados no poseedores de armas nucleares es legítimo y que " en conjunción con su adhesión al Tratado [deben tomarse] nuevas medidas adecuadas para proteger su seguridad " . UN وكما ورد في القرار ذاته ترى تركيا أن مشاغل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مشروعة، وأنه ينبغي " أن تتخذ، بالاقتران مع انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تدابير مناسبة أخرى لصون أمنها " .
    Dado que el interés de los Estados Unidos en la zona era principalmente militar, el Territorio se sometió a la jurisdicción de la Marina. UN وحيث إن الاهتمام الأمريكي بالمنطقة يعود إلى أسباب عسكرية بالدرجة الأولى، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة.
    6. Acoge con beneplácito la participación de Estados no miembros interesados en la elaboración y adopción de normas establecidas por la Comisión, al igual que el interés de otras regiones en utilizar esas normas y adaptarlas a sus intereses y necesidades; UN ٦ - يرحب باشتراك الدول المهتمة غير اﻷعضاء في وضع واعتماد القواعد التي شرعتها اللجنة، فضلا عن اهتمام المناطق اﻷخرى باستخدام هذه القواعد وتطويعها لشواغلها واحتياجاتها؛
    Este principio garantiza que el interés de las personas afectadas por los desastres sea la preocupación primordial del Estado afectado y de cualquier otro participante relevante en la respuesta en casos de desastre. UN ويكفل المبدأ أن تكون مصلحة الأشخاص المتضررين من الكوارث الشاغل الرئيسي لكل من الدولة المتضررة وأي جهة فاعلة في مجال الاستجابة للكوارث.
    45. El Pacto establece además que " toda sentencia en materia penal o contenciosa será pública, excepto en los casos en que el interés de menores de edad exija lo contrario [...] " . UN 45- وجاء في العهد أن " أي حكم في قضية جزائية أو دعوى مدنية يجب أن يصدر بصورة علنية، إلا إذا كان الأمر يتصل بأحداث تقتضي مصلحتهم خلاف ذلك [...] " والأمر ليس كذلك من حيث المبدأ على الأقل،
    El artículo 21 del Estatuto del Tribunal Internacional establece que " El acusado ... tendrá derecho ... siempre que el interés de la justicia lo exija, a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de medios suficientes para pagarlo " . UN 3 - وتنص المادة 21 على أن تكفل للمتهم " مساعدة قانونية في أية حالة يتطلب فيها صالح العدالة ذلك دون أن يتحمل أية تكاليف في أي حالة من هذا القبيل إذا كانت وسائل سداد التكاليف غير متوفرة لدية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد