Se entiende que el mandato de la Misión no precluye en modo alguno el recurso a otros procedimientos internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ومن المفهوم أن ولاية البعثة لا تحول بأي حال دون اللجوء الى اتخاذ تدابير دولية أخرى لتعزيز وحماية حقوق الانسان. |
Israel considera que el mandato de la Misión no le es favorable. | UN | وتعتقد إسرائيل أن ولاية البعثة متحيزة ضدها. |
La MINUEE ha protestado repetidamente por esas restricciones ante las autoridades de Eritrea, que siguen manteniendo que el mandato de la Misión se limita exclusivamente a vigilar la zona y no incluye la vigilancia del redespliegue de las fuerzas armadas fuera de la zona. | UN | وقدمت البعثة احتجاجات متكررة ضد هذه القيود لدى السلطات الإريترية التي تصر على أن ولاية البعثة تقتصر على مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة وأنها لا تشمل رصد مواقع قواتها المسلحة خارج المنطقة. |
No obstante, dado que el mandato de la Misión terminaba el 9 de diciembre de 1994, el plazo con el que se contaba resultó insuficiente para adquirir los bienes y servicios necesarios. | UN | وبما أن ولاية البعثة تنتهي في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، فلم يكن هناك متسع من الوقت في البداية لشراء السلع والخدمات اللازمة. |
El Contralor recuerda que el mandato de la Misión se prorrogó hasta el 29 de febrero de 1996 en la resolución 1007 del Consejo de Seguridad, de 31 de marzo de 1995. | UN | ١٩ - وأشار المراقب المالي إلى أن ولاية البعثة قد مددت إلى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٠٠٧ المؤرخ ٣١ أذار/مارس ١٩٩٥. |
Habida cuenta de que el mandato de la Misión concluye el 30 de noviembre de 1996, si el Consejo de Seguridad decide prorrogarlo y ampliar la función de la UNOMIL, el Secretario General volverá a presentar estimaciones de gastos para que las examine la Asamblea General. | UN | وبالنظر إلى أن ولاية البعثة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، فإن اﻷمين العام سوف يقدم إلى الجمعية العامة مرة أخرى تقديرات بالتكاليف للنظر فيها إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد البعثة وتوسيع نطاق وظائفها. |
La Comisión Consultiva observa que el mandato de la Misión incluye la prestación de asistencia, orientación, facilitación y coordinación de diversas actividades de las que la UNMIS no es directamente responsable. | UN | 8 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ولاية البعثة تقتضي توفير المساعدة والتوجيه وتيسير وتنسيق عدد من الأنشطة لا تعتبر البعثة مسؤولة عنها بصورة مباشرة. |
La Comisión Consultiva basa esa recomendación en el hecho de que el mandato de la Misión concluirá el 31 de julio de 2008 y su entorno operativo ha experimentado cambios significativos. | UN | 29 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية استندت في توصيتها إلى أن ولاية البعثة سوف تنتهي في 31 تموز/يوليه 2008 وأن هناك تغيرات هامة قد طرأت على البيئة التي تعمل في ظلها. |
Dicha resolución, más allá de sus términos inflamatorios y reveladores de prejuicios, dispone claramente que el mandato de la Misión se limita a investigar las " violaciones " por parte de " la Potencia ocupante, Israel, contra el pueblo palestino " (párr. 14). | UN | وهذا القرار، فضلاً عن لغته الملتهبة والمتحيّزة ينصّ بوضوح على أن ولاية البعثة مقصورة على التحقيق في " انتهاكات " تمت على يد إسرائيل " السلطة المحتلة " " ضد الشعب الفلسطيني " (فقرة المنطوق 14). |
En vista de que el mandato de la Misión no se ha prorrogado más allá del 15 de junio de 2009, el informe contiene el presupuesto revisado para el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de octubre de 2009, que asciende a 10.946.000 dólares. | UN | وبما أن ولاية البعثة لم تمدد إلى ما بعد 15 حزيران/يونيه 2009، فقد ضم التقرير الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/ يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التي بلغت 000 946 10 دولار. |
Presentando el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la UNMIS (A/66/718/Add.5), el orador recuerda que el mandato de la Misión no se prorrogó más allá del 11 de julio de 2011. | UN | 86 - وانتقل إلى عرض تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان (A/66/718/Add.5)، فأشار إلى أن ولاية البعثة لم تُمدد إلى ما بعد 11 تموز/يوليه 2011. |
El Secretario General señala que el mandato de la Misión está vinculado a que se lleve a cabo con éxito la respuesta internacional a la crisis y sus efectos, y que la existencia de la UNMEER será necesaria solamente el tiempo que lleve poner fin a la crisis. | UN | ١٤ - ويذكر الأمين العام أيضا أن ولاية البعثة ترتبط بنجاح تنفيذ الاستجابة الدولية المتعلقة بالأزمة وتأثيرها، وستكون الحاجة إلى البعثة قائمة فقط ما دامت الضرورة تستدعي وجودها لوضع حد للأزمة. |
40. El Sr. ZAHID (Marruecos) dice que cuando Marruecos dio su aprobación al presupuesto de la MINURSO no estimó que el mandato de la Misión correspondiera a un período determinado. | UN | ٤٠ - السيد زهيد )المغرب(: قال إن المغرب، لما وافقت على ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لم تكن تعرف أن ولاية البعثة لا تشمل سوى فترة محددة. |
La OSSI comprobó que el mandato de la Misión era pertinente como marco de la intervención de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, según lo estipulado en las resoluciones 1528 (2004), 1609 (2005), 1795 (2008) y 1826 (2008) del Consejo de Seguridad. | UN | وخلص المكتب إلى أن ولاية البعثة تصلح إطارا لأنشطة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على نحو ما هو منصوص عليه في قرارات مجلس الأمن 1528 (2004) و 1609 (2005) و 1795 (2008) و 1826 (2008). |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el mandato de la Misión y la labor del equipo de las Naciones Unidas en el país se entrecruzaban de manera considerable en ámbitos fundamentales como los asuntos civiles, el estado de derecho, el desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades relativas a las minas, las cuestiones de género y la protección del niño. | UN | 24 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن ولاية البعثة وعمل فريق الأمم المتحدة القطري يلتقيان في مجالات فنية تشمل مجالات رئيسية كالشؤون المدنية، وسيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ والمسائل الجنسانية وحماية الطفل. |
2. Decide también, en consonancia con la solicitud del Gobierno de Nepal, que el mandato de la Misión finalice el 15 de enero de 2011, después de lo cual la Misión se retirará de Nepal; | UN | 2 - يقرر أيضا، وفقا لطلب حكومة نيبال، أن تنتهي ولاية البعثة في 15 كانون الثاني/يناير 2011 وأن تغادر البعثة نيبال بعد ذلك التاريخ؛ |
En su resolución 1270 (1999), el Consejo decidió además que el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona terminara de inmediato al establecerse la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona. | UN | كما قرر المجلس، بموجب قراره 1270 (1999)، إنهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Una vez más, se recordó que el mandato de la Misión de Observación de la Unión Europea no incluía las zonas adyacentes de los nuevos Estados independientes. | UN | ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال. |