ويكيبيديا

    "que el mecanismo mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن اﻵلية العالمية
        
    • أن تقدم الآلية العالمية
        
    • من اﻵلية العالمية
        
    • أن تنجح اﻵلية العالمية
        
    • أن تعزز الآلية العالمية
        
    • لآلية عالمية
        
    • لﻵلية العالمية
        
    Otra delegación recordó que el Mecanismo Mundial se centraría en la promoción de medidas para movilizar y encauzar fondos. UN وأشار وفد آخر الى أن اﻵلية العالمية ستركـز جهدهـا علــى عمليـات التعزيــز الرامية إلى تعبئة اﻷموال وتوزيعها.
    Otra delegación recordó que el Mecanismo Mundial se centraría en la promoción de medidas para movilizar y encauzar fondos. UN وأشار وفد آخر الى أن اﻵلية العالمية ستركـز جهدهـا علــى عمليـات التعزيــز الرامية إلى تعبئة اﻷموال وتوزيعها.
    El interés del Fondo en explorar el carácter del apoyo que pueda prestar se basa en la expectativa de que el Mecanismo Mundial evolucione y se convierta en un vehículo eficaz para movilizar recursos adicionales para los pobres de las tierras secas. UN وإن اهتمام الصندوق باستكشاف طبيعة دعمه الممكن يقوم على توقعه أن اﻵلية العالمية ستتطور كأداة فعالة لتعبئة موارد اضافية للفقراء في مناطق الجفاف.
    Se espera que el Mecanismo Mundial aporte información, en particular sobre la ayuda que puede proporcionar a los países habida cuenta de su mandato. UN ومن المرتقب أن تقدم الآلية العالمية معلومات تتعلق بصفة خاصة بالدعم الذي يمكن أن توفره للبلدان في إطار ولايتها.
    En la hipótesis de la actuacion protagónica podría esperarse también que el Mecanismo Mundial desempeñara amplias funciones analíticas para prestar asistencia a la Conferencia de las Partes en esta tarea. UN وبمقتضى سيناريو عالي الامكانات، يمكن أن يتوقع أيضا من اﻵلية العالمية أن تقوم بوظائف تحليلية لمساعدة مؤتمر اﻷطراف في هذه المهمة.
    Mongolia estima también que el Mecanismo Mundial debe contribuir en gran medida a movilizar y encauzar recursos financieros considerables, así como a transferir tecnología en condiciones preferenciales. Espera que en el décimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación se logre un consenso respecto de esa cuestión fundamental y de la secretaría permanente de la Convención. UN وتعتقد منغوليا أيضا أن اﻵلية العالمية ينبغي أن تقوم بدور رئيسي في تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها، بما في ذلك نقل التكنولوجيا بشروط تفضيلية وهي تأمل أن يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه القضية الحيوية وبشأن اﻷمانة الدائمة للاتفاقية في الدورة العاشرة لﻵلية الحكومية الدولية للتفاوض.
    En el texto negociado se prevé que el Mecanismo Mundial, a fin de llevar a cabo las tareas precisas, desempeñará las funciones de promotor, facilitador, catalizador o ejecutor directo de actividades. UN ويرى النص التفاوضي أن اﻵلية العالمية ستنفذ المهام المنوطة بها إما بالاضطلاع بدور تشجيعي أو تيسيري أو حفاز، أو بالاضطلاع المباشر بتنفيذها، اﻷمر الذي سيكسبها مرونة في الاستجابة الفعالة للظروف الناشئة.
    La delegación senegalesa considera que el Mecanismo Mundial previsto con ese fin no debe estar destinado solamente a recoger información sobre los recursos y las posibilidades de financiación, sino que debe tener un mandato para la movilización y canalización de los fondos conforme a los mecanismos financieros previstos en la Convención. UN ويرى الوفد السنغالي أن اﻵلية العالمية المنصوص عليها لهذا الغرض ينبغي ألا تكرس فقط لجمع المعلومات عن الموارد وإمكانيات التمويل، بل ينبغي أيضا أن تناط بها مهمة تعبئة وتوجيه اﻷموال وفقا لﻵليات المالية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    1. Observa preocupación que el Mecanismo Mundial no comenzó a funcionar el 1º de enero de 1998, como había indicado la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones en su decisión 24/CP.1; UN ١- يلاحظ بقلق أن اﻵلية العالمية لم تبدأ العمل في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ حسب ما أشار إليه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى في مقرره ٤٢/م أ-١؛
    La delegación egipcia comprueba con inquietud que el Mecanismo Mundial no ha empezado a cumplir sus funciones, cuando debió haberlo hecho a partir del 1° de enero de 1998, de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones celebrado en Roma. UN ويشعر وفده بالقلق من أن اﻵلية العالمية لم تبدأ بتنفيذ المهام المسندة إليها على الرغم من أنه كان من المفترض أن تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وفقا للقرار المتخذ في الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف الذي عقد في روما.
    En cuanto a la organización de las reuniones del Comité de Facilitación, la experiencia demuestra que sería preferible que el Mecanismo Mundial ayudara a organizar las reuniones, incluso las no presididas por su institución de acogida. UN وفيما يتعلق بتنظيم اجتماعات اللجنة التيسيرية، أظهرت التجربة أنه من الأفضل أن تقدم الآلية العالمية الدعم لاجتماعات اللجنة التيسيرية، بما فيها تلك التي لا تترأسها المؤسسة التي تأوي الآلية.
    Para poder aplicar su programa nacional de acción, Benin espera que el Mecanismo Mundial le proporcione recursos financieros y un apoyo real, y desea que la tercera Conferencia de las Partes que se celebrará en Recife (Brasil) marque el inicio de los planes nacionales de acción y, a partir de ahí, el verdadero comienzo del fortalecimiento de las medidas de lucha contra la desertificación. UN وبغية تنفيذ برنامج عملها الوطني، تنتظر بنن الموارد المالية والدعم الفعلي من اﻵلية العالمية. وأعرب عن ثقته بأن المؤتمر الثالث لﻷطراف الذي سيعقد في ريسيف )البرازيل(، سيشكل مفتاح الشروع بخطط العمل الوطنية، وبالتالي نقطة البدء الفعلية لتعزيز إجراءات مكافحة التصحر.
    El Grupo de los 77 y China confía en que el Mecanismo Mundial permita movilizar recursos y encauzarlos hacia los países en desarrollo, en particular, de Africa. UN وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعرب عن أملها في أن تنجح اﻵلية العالمية في تعبئة الموارد وتوجيهها صوب البلدان النامية، وبصفة خاصة تلك الواقعة في أفريقيا.
    Este será un paso natural una vez que el Mecanismo Mundial haya consolidado su papel de agente importante en la aplicación de la Convención. UN وسيمثل ذلك خطوة طبيعية بعد أن تعزز الآلية العالمية دورها كمساهم قيم في تنفيذ الاتفاقية.
    48. También es importante que el Mecanismo Mundial para las NIIF cuente con recursos humanos y material de capacitación acomodables a estas normas. UN 48- ومن بين العناصر الهامة الأخرى المكونة لآلية عالمية لتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي توافر الموارد البشرية ومواد التدريب المتوافقة مع هذه المعايير.
    10. En el párrafo 7 del artículo 21 de la Convención se prevé que el Mecanismo Mundial tenga una fase inicial de dos años de duración. UN ٠١- تعني المادة ١٢-٧ من الاتفاقية ضمنا تحديد مرحلة أولية مدتها سنتان لﻵلية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد