ويكيبيديا

    "que el multilateralismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تعددية الأطراف
        
    • أن التعددية
        
    • بأن تعددية الأطراف
        
    • أن تعدد الأطراف
        
    • بأن التعددية
        
    • بأن تعدد الأطراف
        
    • أنّ التعددية
        
    • إن تعددية الأطراف
        
    • على أن نهج تعدد الأطراف
        
    • على تعددية الأطراف
        
    • لتعددية الأطراف
        
    Estamos firmemente convencidos de que el multilateralismo es el principio fundamental del proceso de desarme y no proliferación. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الرئيسي في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Desde su entrada en vigor, la Convención sobre las armas químicas ha demostrado que el multilateralismo puede alcanzar resultados importantes. UN لقد أثبتت اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منذ دخولها حيز النفاذ، أن تعددية الأطراف يمكن أن تحقق نتائج هامة.
    Ese encuentro demostró claramente que el multilateralismo es importante y que podemos hacer que funcione. UN ودلل الاجتماع بوضوح على أن تعددية الأطراف أمر يهمنا، وأن بوسعنا أن نجعلها تعمل بشكل مفيد.
    La Asamblea General considera que el multilateralismo es un principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وقد رأت الجمعية العامة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Con todos mis respetos, declaro a la Asamblea que el multilateralismo de costumbre no está dando resultado. UN وأنا أقول للجمعية بكل احترام أن التعددية المعتادة لا تنهي العمل.
    Venezuela favorece el fortalecimiento de las Naciones Unidas con base en nuestra convicción de que el multilateralismo debe ser un instrumento eficaz para concertar posiciones y resolver diferencias. UN وتؤيد فنـزويلا تعزيز الأمم المتحدة، اقتناعا منا بأن تعددية الأطراف أداة فعالة لتعزيز المواقف المشتركة وتسوية الخلافات.
    Sin embargo, es innegable que el multilateralismo garantiza la legitimidad y la democracia al abordar los problemas mundiales a los que hacemos frente. UN فلا يمكن إنكار أن تعددية الأطراف ضمان للشرعية والديمقراطية في معالجة المشاكل العالمية التي تواجهنا.
    En la resolución se reafirma que el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وأكد القرار المذكور مجددا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Consideramos que el multilateralismo es el principio fundamental que debe guiar las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ونشعر أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي ينبغي أن تسترشد به المفاوضات في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Tenemos la oportunidad de demostrar que el multilateralismo funciona. UN ولدينا فرصة للدلالة على أن تعددية الأطراف فعالة.
    Varias delegaciones insistieron en que el multilateralismo es un principio cardinal en esta esfera. UN وأكد عدد من الوفود على أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي في هذا الصدد.
    La Convención demuestra que el multilateralismo funciona y que es la verdadera expresión del concepto de desarme como acción humanitaria. UN فالاتفاقية تبرهن على أن تعددية الأطراف تعبير عن مفهوم نزع السلاح كعمل إنساني.
    Asimismo, estima que el multilateralismo es el único mecanismo eficaz que permite una concertación internacional que dé garantías del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وترى أيضا أن تعددية الأطراف هي الآلية الفعالة الوحيدة لتعزيز التعاون الدولي وضمان صيانة السلم والأمن الدوليين.
    El proceso hacia la aprobación de la Convención sobre Municiones en Racimo demuestra claramente que el multilateralismo funciona. UN وعملية التوصل إلى اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية تبرهن بوضوح على أن تعددية الأطراف ناجعة.
    Asimismo demostraron, una vez más, que el multilateralismo dentro del marco de las Naciones Unidas es el planteamiento más apropiado para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأثبتت مرة أخرى أن التعددية ضمن إطار الأمم المتحدة تمثل أفضل الطرق لصون السلم والأمن الدوليين.
    Creemos firmemente que el multilateralismo efectivo es más importante que nunca. UN ونعتقد اعتقاداً قوياً أن التعددية الفعالة أضحت الآن على أهمية أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    El Movimiento de los Países No Alineados subraya que el multilateralismo es el factor principal de la negociación en materia de desarme y no proliferación con vistas a mantener y fortalecer la normativa internacional y ampliar su alcance. UN وتؤكد الحركة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للتفاوض في هذا المجال بهدف صون المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع مداها.
    Mi delegación continúa convencida de que el multilateralismo es el principio básico de la negociación y de la búsqueda de soluciones a los retos que enfrentamos. UN ويظل وفدي مقتنعا بأن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي للمفاوضات بحثا عن حلول للتحديات التي نواجهها.
    Mi país está convencido de que el multilateralismo constituye la piedra angular en la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN وبلادي مقتنعة بأن تعددية الأطراف تشكل حجر الزاوية في صون السلم والأمن الدوليين.
    El Brasil es de la firme opinión de que el multilateralismo es el marco más adecuado y eficaz en esta esfera. UN وتعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً أن تعدد الأطراف هو الإطار الأنسب والأكثر فعالية بهذا الخصوص.
    También por esta razón, creemos sinceramente que el multilateralismo no sólo es una cuestión de solidaridad sino, por cierto, una cuestión de trascendental de interés propio. UN ولهذا السبب، نؤمن بإخلاص بأن التعددية ليست مسألة تضامن فحسب بل هي في الحقيقة مسألة مصلحة ذاتية مستنيرة.
    Estoy firmemente convencido de que el multilateralismo es el único enfoque para aplicar resoluciones y decisiones relativas a la paz y la seguridad mundiales. UN إنني مقتنع تمام الاقتناع بأن تعدد الأطراف هو النهج الوحيد لتنفيذ القرارات والمقررات المتعلقة بالسلم والأمن العالميين.
    Por el contrario, la respuesta de la comunidad internacional ante la crisis nos ha demostrado que el multilateralismo funciona. UN بل على نقيض ذلك، أثبتت استجابة المجتمع الدولي للأزمة أنّ التعددية تفعل فعلها.
    Sería ciertamente falso afirmar que el multilateralismo en la esfera del desarme y la seguridad internacional no funciona. UN وأكون مخطئاً لو قلت إن تعددية الأطراف في ميدان نزع السلاح والسلم الدولي لا يمكن الأخذ بها.
    Por tanto, subrayan y afirman resueltamente que el multilateralismo y las soluciones acordadas de forma multilateral, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, constituyen el único método viable para abordar las cuestiones de desarme y las relativas a la seguridad internacional. UN ولذا فإنها تشدد وتؤكد بقوة على أن نهج تعدد الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار هذا النهج، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، يمثلان الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    A fin de dar una respuesta común a las amenazas mundiales, la resolución reafirmó que el multilateralismo es un principio fundamental del desarme y la no proliferación y expresó la preocupación existente por la falta de progreso en esta esfera. UN وبغية بناء رد مشترك إزاء التهديدات العالمية، أكد القرار من جديد على تعددية الأطراف كمبدأ أساسي لنزع السلاح وعدم الانتشار، معربا عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الميدان.
    En forma conjunta, demostremos al mundo lo que el multilateralismo puede hacer. UN فلنبين للعالم معا ما يمكن لتعددية الأطراف أن تحققه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد