ويكيبيديا

    "que el número total de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رفع مجموع عدد
        
    • أن مجموع عدد
        
    • بلغ مجموع عدد
        
    • أن إجمالي عدد
        
    • أن العدد الكلي
        
    • أن العدد الإجمالي
        
    • بأن مجموع عدد
        
    • رفع العدد الإجمالي
        
    • يصل بمجموع عدد
        
    • وصل مجموع عدد
        
    • يصل مجموع عدد
        
    • يبلغ مجموع عدد
        
    • ألا يكون مجموع
        
    • أصبح مجموع
        
    • ارتفع مجموع عدد
        
    Desde principios del 2003 se han homologado otras tres estaciones, con lo que el número total de instalaciones homologadas se sitúa en 50. UN وجرى توثيق ثلاث محطات إضافية، منذ بداية عام 2003، مما رفع مجموع عدد المرافق الموثقة إلى 50 مرفقا.
    En 2000 se completaron las instalaciones de 39 estaciones adicionales; se homologaron otras 23 estaciones que cumplían los requisitos técnicos de la Comisión, con lo que el número total de instalaciones homologadas ascendió a 47. UN وعلى مدار عام 2002 اكتمل تركيب 39 محطة إضافية، جرى توثيق 23 محطة منها بوصفها مستوفية للشروط الفنية للجنة، مما رفع مجموع عدد المرافق الموثقة إلى 47 مرفقا.
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos estimados como presuntas violaciones de la prohibición asciende actualmente a 1.229. UN يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ٢٢٩ ١.
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos estimados asciende actualmente a 1.241. UN يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ٢٤١ ١.
    Esto hace que el número total de angoleños desplazados internamente ascienda a la cifra sorprendente de 1.300.000, es decir, más del 10% de la población del país. UN وبذلك بلغ مجموع عدد المشردين في الداخل من اﻷنغوليين مستوى مذهلا، إذ يقدرون بنحو ١,٣ مليون مشرد، أو ما يزيد على ١٠ في المائة من سكان أنغولا.
    Se ha informado de que el número total de víctimas de minas israelíes en el Golán sirio ocupado es de 531, de las cuales 202 han sido víctimas mortales. UN وأفيد أن إجمالي عدد ضحايا الألغام الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل هو 531 ضحية، بينها 202 حالة وفاة.
    No obstante, dado el tamaño de la misión, la Comisión Consultiva cree que el número total de personal médico es elevado. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أن العدد الكلي للموظفين الطبيين مرتفع، نظرا لحجم البعثة.
    Se estima que el número total de bienes bajo protección local asciende aproximadamente a 250.000. UN وتذهب التقديرات إلى أن العدد الإجمالي للممتلكات المحمية من قبل السلطات المحلية يبلغ نحو 000 250.
    Desde que se puso en marcha la campaña, 26 Estados se han adherido al Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, con lo que el número total de ratificaciones ha ascendido a 163. UN فمنذ إطلاق البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، انضمت إليه 26 دولة مما رفع مجموع عدد الدول التي صدقت عليه إلى 163 دولة.
    Tomando nota con satisfacción de que desde la aprobación de la resolución 53/77 R, otros seis Estados han ratificado la Convención, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento veintiséis, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار ٥٣/٧٧ صاد، صدقت ست دول إضافية على الاتفاقية، مما رفع مجموع عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى مائة وست وعشرين دولة،
    Tomando nota con satisfacción de que desde la aprobación de la resolución 52/38 T, otros catorce Estados han ratificado la Convención, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento veinte, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار ٥٢/٣٨ راء، صدقت أربع عشرة دولة إضافية على الاتفاقية ، مما رفع مجموع عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى مائة وعشرين دولة،
    Observando con satisfacción que, desde la aprobación de la resolución 56/24 K, otros dos Estados han ratificado la Convención o se han adherido a ella, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento cuarenta y cinco, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 56/24 كاف، صدقت دولتان أخريان على الاتفاقية أو انضمتا إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وخمس وأربعين دولة،
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos estimados como presuntas violaciones de la prohibición asciende actualmente a 1.164. UN ويرجى ملاحظة أن مجموع عدد الرحلات المقدرة يبلغ اﻵن ١٦٤ ١ رحلة.
    En relación con esta partida se lograron economías por un monto de 563.200 dólares, a pesar del hecho de que el número total de vehículos alquilados durante este período fue superior al previsto en las estimaciones de gastos. UN وتحققت في هذا البند وفورات قدرها ٢٠٠ ٥٦٣ دولار وذلك على الرغم من أن مجموع عدد المركبات التي استؤجرت أثناء هذه الفترة كان أكبر من العدد المدرج له اعتماد في تقدير التكاليف.
    La Defensoría del Pueblo y las organizaciones no gubernamentales coinciden en afirmar que el número total de desplazados supera ya el de 1.300.000. UN ويتفق مكتب المدافع عن الشعب والمنظمات غير الحكومية في تأكيد أن مجموع عدد المشردين يزيد بالفعل على 000 300 1 شخص.
    En el mismo período se detectaron 306 nuevos campos minados, con lo que el número total de nuevos campos minados descubiertos desde la iniciación del programa asciende a 2.885. UN وتم تحديد نحو ٣٠٦ حقول ألغام جديدة خلال الفترة نفسها، بحيث بلغ مجموع عدد حقول اﻷلغام الجديدة التي عُثر عليها منذ بدء البرنامج ٨٨٥ ٢ حقلا.
    Las cifras demostraban que el número total de países, así como la redistribución total, estaba aumentando. UN وقد أظهرت الأرقام أن إجمالي عدد البلدان، فضلا عن إجمالي إعادة التوزيع، آخذ في الازدياد.
    Por favor, tome nota de que el número total de vuelos de que se informó en la nota verbal S/1994/5/Add.31 debía haber sido 1.648. UN كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.31 كان ينبغي أن يكون ٦٤٨ ١ رحلة.
    No obstante, también tenemos que señalar que el número total de conflictos armados ha venido disminuyendo por más de un decenio. UN غير أننا يتعين علينا أيضا أن نبين أن العدد الإجمالي للصراعات المسلحة ما فتئ ينخفض منذ أكثر من عقد.
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos consignado en la nota verbal S/1994/5/Add.13 debería haber sido 1.487. UN ويرجى العلم بأن مجموع عدد الرحلات الجوية التي أبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.13 ٤٨٧ ١ رحلة جوية.
    Durante el período que se examina se graduaron 229 agentes de la Unidad, con lo que el número total de graduados asciende a 785. UN فقد تخرج ما مجموعه 229 من ضباط الوحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما رفع العدد الإجمالي للخريجين إلى 785.
    Diez nuevos ministros se sumaron al Gobierno, con lo que el número total de miembros del Consejo de Ministros aumentó a 41, de los cuales cuatro son mujeres. UN وانضم إلى الحكومة عشرة وزراء جدد مما يصل بمجموع عدد أعضاء الوزارة إلى 41 عضوا، من بينهم 4 نساء.
    Gracias a esas actividades, se capacitó a 561 participantes de nueve países receptores de preferencias, con lo que el número total de participantes capacitados en el período objeto de examen es de 927. UN وخلال هذه اﻷنشطة، تم تدريب ١٦٥ مشاركا من تسعة بلدان من البلدان المتلقية لﻷفضليات، وبذلك وصل مجموع عدد المشاركين الذين تم تدريبهم إلى ٧٢٩ خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Se espera que el número total de publicaciones para el bienio 2012-2013 sea de 64 (30 publicaciones periódicas y 34 publicaciones no periódicas). UN ويتوقع أن يصل مجموع عدد المنشورات لفترة السنتين 2012-2013 إلى 64 منشورا، منها 30 منشورا متكررا و 34 منشورا غير متكرر.
    Los movimientos organizados de desplazados internos permanecieron inalterados durante el período que abarca el informe, y en 2008 han regresado 28.151 personas, con lo que el número total de personas que han regresado asciende a 80.938. UN 42 - وظلت التحركات المنظمة للمشردين داخليا على حالها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذ عاد 151 28 شخصا حتى الآن في عام 2008 (وبذلك يبلغ مجموع عدد العائدين 938 80 عائدا).
    c) A considerarse obligadas por un número suplementario de artículos o de párrafos numerados de la parte II de la Carta elegidos por ella, con tal de que el número total de los artículos y de los párrafos numerados a los que quedará obligada no sea inferior a 10 artículos o a 45 párrafos numerados. " UN " (ج) أن يعتبر نفسه ملزما بعدد إضافي يختاره من المواد أو الفقرات المرقمة من الباب الثاني من الميثـاق علـى ألا يكون مجموع المواد والفقرات المرقمة التي تلزمه أقل من 10 مواد أو 45 فقرة مرقمة " ().
    Desde 1998, 10 Estados se han adherido a la Convención de 1954 o han pasado a ser sucesores en la adhesión, y 5 a la Convención de 1961, con lo que el número total de Estados Partes asciende a 53 y a 24, respectivamente. UN ومنذ عام 1998 انضمت عشر دول إلى اتفاقية عام 1954 أو أصبحت خلفاً كطرف فيها وكذلك فعلت خمس دول بصدد اتفاقية عام 1961، وبذلك أصبح مجموع الدول الأطراف 53 في الأولى و24 في الثانية.
    21. Durante el período que abarca el presente informe, otros cuatro Estados pasaron a ser partes en la Convención, con lo que el número total de partes ascendió a 183. UN 21- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصبحت أربع دول إضافية أطرافاً في الاتفاقية، وبذلك ارتفع مجموع عدد أطرافها إلى 183 طرفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد