ويكيبيديا

    "que el objetivo final" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الهدف النهائي
        
    • بأن الهدف النهائي
        
    • أن يكون الهدف النهائي
        
    • إن الهدف النهائي
        
    • كان الهدف النهائي
        
    • هو الهدف النهائي
        
    Sin embargo, hay que tener presente que el objetivo final es empoderar a cada país receptor para que pueda llevar a cabo sus propios procesos soberanos. UN ومع ذلك، يتعين ألا يغيب عن أذهاننا أن الهدف النهائي هو تمكين كل بلد متلقٍّ للمساعدة من إنجاز عمليته السيادية الخاصة به.
    No obstante, opina que el objetivo final del Tratado sigue siendo el desarme general y completo. UN بيد أنها ترى أن الهدف النهائي للمعاهدة كان ولا يزال هو تحقيق نزع السلاح العامل الكامل.
    A pesar de que 90 países participan en el Registro, hay que señalar que el objetivo final es la universalidad. UN ومع وجود ٩٠ بلدا مشاركا في السجل، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الهدف النهائي هو أن يصبح السجل عالميا.
    Creemos que el objetivo final de estos esfuerzos es alcanzar un sistema más democrático, transparente y auténticamente representativo de funcionamiento del Consejo. UN ونحن نؤمن بأن الهدف النهائي لهذه الجهود يجب أن يكون تطوير نظام عمل للمجلس يكون أكثر ديمقراطية وشفافية وصدقا.
    Es importante recordar que el objetivo final consiste en promover el crecimiento y mitigar la pobreza, y las actividades de reforma deberían estar vinculadas a ese objetivo. UN وأن من الضروري مراعاة أن الهدف النهائي هو تشجيع النمو وتخفيف حدة الفقر وأن جهود الإصلاح ينبغي أن ترتبط بهذا الهدف.
    Aunque compartimos la aspiración del proyecto de resolución de que el objetivo final del desarme nuclear es la total eliminación de las armas nucleares, no podemos apoyar el proyecto de resolución en su integridad. UN وعلى رغم أننا نتشاطر مغزى مشروع القرار المتمثل في أن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي يتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار بكليته.
    El Movimiento recalca que el objetivo final de los esfuerzos de los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo. UN وتكرر تأكيدها على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل.
    Afirmó que el objetivo final era la eliminación total de las armas nucleares. UN وأكدت أن الهدف النهائي هو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El Movimiento reitera que el objetivo final de los esfuerzos de los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo. UN وتشدد الحركة على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل.
    Sin restar importancia a las próximas elecciones, debería recordarse que el objetivo final es la gobernanza democrática. UN وبالرغم من أهمية الانتخابات القادمة فإننا يجب ألا ننسى أن الهدف النهائي هو الحكم الديمقراطي.
    Es preciso avanzar en ambas vertientes, teniendo siempre a la vista que el objetivo final es la eliminación completa de las armas nucleares. UN وينبغي لنا إحراز التقدم في المجالين معا، مع مراعاة أن الهدف النهائي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Es preciso avanzar en ambas vertientes, teniendo siempre a la vista que el objetivo final es la eliminación completa de las armas nucleares. UN وينبغي لنا إحراز التقدم في المجالين معاً، مع مراعاة أن الهدف النهائي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Estamos convencidos de que el objetivo final de esos esfuerzos debería ser el logro colectivo de un mundo libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ونحن نعتقد بقوة أن الهدف النهائي لهذه الجهود ينبغي أن يركز على أن نوجد بشكل جماعي عالما خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La importancia de los instrumentos elaborados por las Naciones Unidas es evidente en el aumento notable del número de los Estados que los han ratificado, puesto que el objetivo final es la ratificación universal. UN وتتضح أهمية الصكوك التي أعدتها اﻷمم المتحدة من الزيادة الملحوظة في عدد الدول التي صادقت عليها، باعتبار أن الهدف النهائي هو، بالطبع، الحصول على التصديق العالمي.
    Nos complace que el objetivo final de la no proliferación y del desarme nuclear haya prevalecido como norma de la relación entre los Estados. UN " إننا نرحب بحقيقة أن الهدف النهائي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي قد ساد بوصفه معيارا للعلاقات بين الدول.
    La Directora Ejecutiva manifestó que el objetivo final era fortalecer la elaboración y la supervisión de los programas de los países y velar por que reflejen las prioridades nacionales y regionales dentro de los parámetros generales de las políticas mundiales. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن الهدف النهائي يتمثل في تعزيز وتطوير رصد البرامج القطرية وكفالة تجسيدها لﻷولويات القطرية واﻹقليمية في إطار البارامترات الكلية للسياسات العالمية.
    Convencidos de que el objetivo final del desarme nuclear es la eliminación total de las armas nucleares, UN واقتناعا منها بأن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي إنما يتمثل في اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية،
    Convencidos de que el objetivo final del desarme nuclear es la eliminación total de las armas nucleares, UN واقتناعا منها بأن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي إنما يتمثل في اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية،
    23. Ucrania está convencida de que el objetivo final debería ser la prohibición total de las minas antipersonal. UN 23 - وأوكرانيا مقتنعة بأن الحظر النهائي للألغام المضادة للأفراد ينبغي أن يكون الهدف النهائي.
    Con respecto a la ejecución nacional, dijo que el objetivo final era llegar al 100% a medida que se aumentara la capacidad nacional. UN وبخصوص التنفيذ الوطني، قالت إن الهدف النهائي هو بلوغ معدل ١٠٠ في المائة، بإنشاء قدرة وطنية إضافية.
    Puesto que el objetivo final de esas medidas es socavar la paz y la seguridad internacionales y crear inestabilidad política y económica en otros países, la República Islámica del Irán, como otros miembros de la comunidad internacional, aboga en favor del levantamiento y la eliminación de todos los embargos comerciales y económicos impuestos a Cuba y considera que las diferencias entre los Estados deben resolverse por medios pacíficos. UN ولما كان الهدف النهائي لهذه التدابير هو تقويض السلم واﻷمن الدوليين، وإيجاد حالة من عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي في البلدان اﻷخرى، فإن جمهورية إيران اﻹسلامية شأنها شأن غيرها من أعضاء المجتمع الدولي، تدعو إلى إزالة الحصار الاقتصادي والتجاري المفروض على كوبا والقضاء عليه، وهي تعتقد أن الخلافات بين الدول ينبغي تسويتها بالطرق السلمية.
    Las conclusiones extraídas de este examen indican que el objetivo final de la formación es el fortalecimiento institucional. UN وتبين الاستنتاجات المستمدة من هذا البحث أن تعزيز المؤسسات هو الهدف النهائي للتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد