ويكيبيديا

    "que el personal de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن موظفي الأمم
        
    • لها موظفو الأمم
        
    • قيام موظفي الأمم
        
    • تأثير موظفي الأمم
        
    • التي يقدمها موظفو اﻷمم
        
    • أن يكون موظفو اﻷمم
        
    • إحاطة موظفي اﻷمم
        
    • إن موظفي اﻷمم
        
    • حصول موظفي الأمم
        
    • بأن أفراد الأمم
        
    Reafirmando que el personal de las Naciones Unidas es un recurso inestimable de la Organización y encomiando su contribución al cumplimiento de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ثروة لا تقدر بمال تحظى بها المنظمة، وإذ تثنـي على مساهمتهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Reafirmando que el personal de las Naciones Unidas es un activo inestimable de la Organización y encomiando su contribución a la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Reafirmando que el personal de las Naciones Unidas es un activo inestimable de la Organización y encomiando su contribución a la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    La Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas de la UNMIK vela por que los Voluntarios de las Naciones Unidas estén sujetos a las mismas obligaciones y responsabilidades, incluidas las normas de conducta, que el personal de las Naciones Unidas. UN تكفل وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة في البعثة خضوع متطوعي الأمم المتحدة للالتزامات والمسؤوليات ذاتها التي يخضع لها موظفو الأمم المتحدة، بما في ذلك معايير السلوك.
    Aunque dichas medidas pueden ser de ayuda, si se quiere que el personal de las Naciones Unidas cumpla su mandato de auxiliar a las poblaciones vulnerables, es esencial, que se le proporcione el nivel mejor y más elevado posible de seguridad. UN وإذا كانت هذه التدابير لا تخلو من فائدة في قيام موظفي الأمم المتحدة بمهامهم المتمثلة في مساعدة السكان الضعفاء، فإنه من اللازم تعزيزها بأفضل وأعلى مستوى ممكن من الدعم الأمني.
    :: Se reduciría considerablemente el riesgo de que el personal de las Naciones Unidas y las delegaciones repercutieran en el costo de construcción, debido, por ejemplo, a la posibilidad de que el ruido y otras molestias llevaran al personal de la Organización y las delegaciones a pedir pausas en el calendario de las obras, lo cual aumentaría de manera significativa los gastos; UN :: التقليل بشكل كبير من إمكانية تأثير موظفي الأمم المتحدة والوفود على تكاليف البناء - مثلا إمكانية أن يلزم الضجيج وغيره من أوجه الإزعاج موظفي الأمم المتحدة والوفود بالمطالبة بفترات استراحة داخل الجدول الزمني للبناء، مما يتسبب في ارتفاعات هامة للتكاليف.
    Reconociendo la importante contribución que el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado aportan a las actividades de las Naciones Unidas en las esferas de la diplomacia preventiva, el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz, y las operaciones humanitarias y de otro orden, UN وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات،
    43. Es fundamental que el personal de las Naciones Unidas esté adecuadamente capacitado. UN ٤٣ - وواصل بيانه قائلا إن من اﻷساسي أن يكون موظفو اﻷمم المتحدة مدربين تدريبا جيدا.
    Reafirmando que el personal de las Naciones Unidas es un activo inestimable de la Organización y encomiando su contribución a la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Reafirmando que el personal de las Naciones Unidas es un activo inestimable de la Organización y encomiando su contribución a la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Reafirmando que el personal de las Naciones Unidas es un activo inestimable de la Organización y encomiando su contribución a la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Reafirmando que el personal de las Naciones Unidas es un activo inestimable de la Organización y encomiando su contribución a la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Reafirmando que el personal de las Naciones Unidas es un activo inestimable de la Organización y encomiando su contribución a la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تشيد بمساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    También existe el riesgo de que el personal de las Naciones Unidas pueda verse afectado por los ataques contra las fuerzas de seguridad nacionales, especialmente mientras colabora con los organismos de seguridad. UN ويكمن أيضا وجه آخر من وجوه الخطر في أن موظفي الأمم المتحدة قد يتأثرون بالهجمات التي تستهدف قوات الأمن الوطني، لا سيما أثناء عملهم مع الأجهزة الأمنية.
    Por lo tanto, confío en que el personal de las Naciones Unidas pueda proseguir la importante labor que lleva a cabo en Liberia. UN ولذلك فإنني أثق في أن موظفي الأمم المتحدة يمكن أن يواصلوا العمل الهام الذي يضطلعون به في ليبريا.
    21. No hay informaciones confirmadas de que el personal de las Naciones Unidas haya sido el objetivo de ningún ataque. UN 21- لم ترد تقارير مؤكدة تفيد أن موظفي الأمم المتحدة تعرضوا للهجمات.
    5. Pide al Secretario General que siga velando por que los Voluntarios de las Naciones Unidas estén sujetos a las mismas obligaciones y responsabilidades, incluidas las normas de conducta, que el personal de las Naciones Unidas; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة ضمان خضوع المتطوعين للالتزامات والمسؤوليات ذاتها التي يخضع لها موظفو الأمم المتحدة، بما في ذلك معايير السلوك؛
    Durante el período objeto del informe, ha habido un inquietante aumento de los actos de violencia y hostigamiento contra el personal y los bienes de las Naciones Unidas y es frecuente se impida que el personal de las Naciones Unidas cumpla sus obligaciones. UN 15 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان ثمة تزايد مقلق في أعمال العنف والتحرش الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها. فقد حيل مرارا دون قيام موظفي الأمم المتحدة بمهامهم.
    :: Se reduciría considerablemente el riesgo de que el personal de las Naciones Unidas y las delegaciones repercutieran en el costo de construcción, debido, por ejemplo, a la posibilidad de que el ruido y otras molestias llevaran al personal de la Organización y las delegaciones a pedir pausas en el calendario de las obras, lo cual aumentaría de manera significativa los gastos; UN :: التقليل بشكل كبير من إمكانية تأثير موظفي الأمم المتحدة والوفود على تكاليف البناء - مثلا إمكانية أن يلزم الضجيج وغيره من أوجه الإزعاج موظفي الأمم المتحدة والوفود بالمطالبة بفترات استراحة داخل الجدول الزمني للبناء، مما يتسبب في ارتفاعات هامة للتكاليف.
    Reconociendo la importante contribución que el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado aportan a las actividades de las Naciones Unidas en las esferas de la diplomacia preventiva, el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz, y las operaciones humanitarias y de otro orden, UN وإذ تعترف بالمساهمة الهامة التي يقدمها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها فيما يتعلق بجهود اﻷمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية وغيرها من العمليات،
    Este párrafo tiene por objeto garantizar que el personal de las Naciones Unidas esté comprendido en el presente artículo a menos que esté comprendido en el derecho relativo a los conflictos armados internacionales a que se refiere el artículo 20. UN ويُقصد بهذه الفقرة ضمان أن يكون موظفو اﻷمم المتحدة مشمولين بهذه المادة ما لم يكونوا مشمولين بقانون المنازعات المسلحة الدولية الذي تتناوله المادة ٠٢.
    e) Que adopte las medidas necesarias para velar por que el personal de las Naciones Unidas y otro personal que lleva a cabo actividades en cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas reciban una información adecuada sobre el ámbito de ese mandato y las normas, incluidas las contenidas en el derecho nacional e internacional pertinente, que están obligados a cumplir; UN )ﻫ( يتخذ التدابير اللازمة لكفالة إحاطة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها الذين يضطلعون بأنشطة من شأنها الوفاء بولاية إحدى عمليات اﻷمم المتحدة إحاطة وافية بنطاق تلك الولاية والمعايير التي يتعين عليهم تلبيتها، بما في ذلك المعايير الواردة في القوانين المحلية ذات الصلة والقانون الدولي؛
    Sin embargo, algunas fuentes con posibilidad de consultar informes de difusión reservada de las Naciones Unidas, dijeron que el personal de las Naciones Unidas en la zona de Bihac había denunciado la incursión. UN أما المصادر المطلعة على تقارير اﻷمم المتحدة المحظور نشرها فقد قالت، مع هذا، إن موظفي اﻷمم المتحدة في بيهاتش قد أبلغوا عن حدوث غارة جوية.
    Reconociendo que un sistema transparente, imparcial y eficaz de administración de justicia es una condición necesaria para garantizar que el personal de las Naciones Unidas sea tratado de manera equitativa y justa, y que es un elemento importante para el éxito de la reforma de la gestión de los recursos humanos en la Organización, UN وإذ تسلّم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لضمان حصول موظفي الأمم المتحدة على معاملة نزيهة وعادلة، وشرط هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    También acojo con satisfacción la ratificación por parte del Gobierno del Iraq de que el personal de las Naciones Unidas gozará de libertad de circulación sin restricciones en relación con el desempeño de sus funciones de conformidad con el párrafo 44 del memorando de entendimiento. UN وأرحب أيضا بتأكيد الحكومة بأن أفراد الأمم المتحدة سوف يتمتعون بحرية الحركة بلا عائق فيما يتصل بأداء مهامهم عملا بالفقرة 44 من مذكرة التفاهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد