ويكيبيديا

    "que el proceso de consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن العملية الاستشارية
        
    • أن عملية التشاور
        
    • أن العملية التشاورية
        
    • في عملية التشاور
        
    • بأن عملية المشاورات
        
    • أنه ينبغي لعملية المشاورات
        
    En ese examen se demostró claramente que el proceso de consultas ha servido y continuará sirviendo a su propósito. UN وأوضح الاستعراض أن العملية الاستشارية قد خدمت أغراضها وستستمر في ذلك.
    Seguimos estimando que el proceso de consultas oficiosas es una modalidad útil para debatir las cuestiones de los océanos, incluida la cuestión del desarrollo sostenible. UN ولا نزال نعتقد أن العملية الاستشارية غير الرسمية مفيدة لمناقشة مسائل المحيطات، بما في ذلك مسألة التنمية المستدامة.
    Varias delegaciones consideraron que el proceso de consultas había cumplido la función que se le había asignado, al constituir un foro para debates más amplios y profundos sobre ciertos temas seleccionados. UN 25 - ورأت عدة وفود أن العملية الاستشارية وفت مهمتها المستهدفة، بتوفيرها محفلا لنقاش أشمل وأعمق يتناول مواضيع منتقاة.
    En estas condiciones, consideramos que el proceso de consultas ya puede darse por terminado y que debe rechazarse la moción de aplazar la adopción de una decisión sobre esta cuestión. UN ونرى في هذه الظروف أن عملية التشاور قد انتهت وأن اقتراح تأجيل اعتماد أي قرار في هذه المسألة فكرة ينبغي أن ترفض.
    Se señaló además que el proceso de consultas representaba una entidad única en el marco del enfoque más oficial y sectorial del sistema de las Naciones Unidas. UN 10 - ولوحظ كذلك أن العملية التشاورية تمثل كيانا فريدا ضمن النهج الأكثر رسمية وقطاعية الذي تأخذ به أسرة الأمم المتحدة.
    13. Destaca la necesidad de que el proceso de consultas oficiosas sea flexible y que incluya la posibilidad de convocar consultas y sesiones de redacción adicionales, si es necesario, aunque no después de concluida la tercera consulta oficiosa; UN 13 - تشدد على الحاجة إلى المرونة في عملية التشاور غير الرسمية، بما في ذلك إمكانية الدعوة إلى عقد مشاورات وجلسات صياغة إضافية، حسب الاقتضاء، لكن فقط قبل اختتام الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية؛
    Confiamos en que el proceso de consultas actualmente en curso arribe a buen puerto a fin de adecuar el órgano a las realidades de nuestro tiempo. UN ونحن على ثقة بأن عملية المشاورات الجارية ستتكلل بالنجاح كي يتسنى للمجلس أن يتكيف مع عالم اليوم.
    Algunas delegaciones observaron que el proceso de consultas permitía a los participantes perfilar sus futuras posiciones sobre una cuestión emergente en un entorno informal y en presencia de toda la gama de interesados. UN ولاحظ بعض الوفود أن العملية الاستشارية تتيح للمشاركين فرصة لتكوين مواقفهم المرتقبة بشأن مسألة من المسائل الناشئة في إطار غير رسمي يشمل مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة.
    El PNUMA señaló que el proceso de consultas había proporcionado una plataforma para compartir las actividades desarrolladas en el marco de la iniciativa mundial sobre los desechos marinos. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن العملية الاستشارية قد كانت بمثابة محفل لتبادل المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة العالمية المتعلقة بالقمامة البحرية.
    México subrayó que el proceso de consultas se había establecido de conformidad con la resolución 54/33 de la Asamblea General con un objetivo muy preciso. UN وشددت المكسيك على أن العملية الاستشارية قد أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة 54/33 لهدف محدد للغاية.
    El Canadá y la UICN señalaron que el proceso de consultas había apuntado a superar el ámbito de la Asamblea General para alcanzar directamente a la comunidad internacional. UN وبينت كندا والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن العملية الاستشارية قد جاوزت حدود الجمعية العامة وبلغت المجتمع الدولي مباشرة.
    La Comisión OSPAR indicó que el proceso de consultas había permitido que los convenios regionales contribuyeran al programa mundial y que los temas estudiados siguieran siendo parte de los programas de los convenios regionales. UN كما أشارت اللجنة إلى أن العملية الاستشارية قد مكنت الاتفاقيات الإقليمية من المساهمة في جدول الأعمال العالمي وأن المواضيع التي جرت مناقشتها لا تزال تدرج على جداول أعمال الاتفاقيات الإقليمية.
    También se destacó que el proceso de consultas no debía interpretar el derecho del mar y que sus resultados no debían tenerse en cuenta por órganos judiciales como el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN 21 - وشُدد أيضا على أن العملية الاستشارية ينبغي ألا تقدم تفسيرات لقانون البحار وألا تنظر في نتائجها هيئات قضائية مثل المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Numerosas delegaciones resaltaron que el proceso de consultas era un mecanismo valioso para debatir y examinar las novedades aparecidas en el ámbito de los asuntos oceánicos e hicieron hincapié en su importancia para la labor de la Asamblea General. UN 23 - أبرز العديد من الوفود أن العملية الاستشارية آلية قيّمة لمناقشة ودراسة التطورات في شؤون المحيطات، وأكدت تلك الوفود على دور العملية في عمل الجمعية العامة.
    No obstante, es incorrecto afirmar que el proceso de consultas se ha prolongado ya durante más de 18 meses sin que haya culminado aún en la adopción de ninguna medida. UN بيد أن الإشارة إلى أن عملية التشاور هذه استمرت لما يزيد على 18 شهرا ولم تُسفر عن اتخاذ أي إجراء غير صحيح.
    Si bien, en general, las negociaciones bilaterales de la Dependencia con las organizaciones para el establecimiento de este tipo de sistemas han sido positivas, es cierto que el proceso de consultas interinstitucionales sigue impidiendo, en algunos casos, el examen oportuno de los informes. UN وقد حققت المناقشات الثنائية للوحدة التي تجريها مع المنظمات لإنشاء مثل هذه الأنظمة نجاحا على وجه العموم، إلا أن عملية التشاور بين الوكالات ما زالت بالفعل في بعض الحالات تعرقل النظر في التقارير في الوقت الملائم.
    En los últimos 10 años, la transparencia de la labor del Consejo ha aumentado, y hay que alentar al Consejo a que haga aún más; los Miembros en general siguen considerando que el proceso de consultas es demasiado esquemático. UN ولقد تزايدت شفافية أعمال المجلس خلال العقد الماضي، ويجب تشجيع المجلس على المزيد من هذه الشفافية؛ فالأعضاء على وجه العموم ما زالوا يرون أن عملية التشاور مبهمة تماما.
    Consideramos que el proceso de consultas oficiosas ha ayudado a centrar la atención sobre la necesidad de lograr una mayor coordinación de las cuestiones relacionadas con los océanos. UN ونرى أن العملية التشاورية غير الرسمية قد ساعدت في صب الاهتمام على ضرورة المزيد من التنسيق بين المسائل المرتبطة بالمحيطات.
    Consideramos que el proceso de consultas exhaustivas mediante el cual se está diseñando la estrategia nacional de desarrollo es en sí mismo un ejercicio democrático. UN ونحـن نرى أن العملية التشاورية الشاملة، التي تصاغ استراتيجية التنمية الوطنية في إطارها، هي في حد ذاتها ممارسة للديمقراطية.
    13. Destaca la necesidad de que el proceso de consultas oficiosas sea flexible y que incluya la posibilidad de convocar consultas y sesiones de redacción adicionales, si es necesario, aunque no después de concluida la tercera consulta oficiosa; UN 13 - تشدد على الحاجة إلى المرونة في عملية التشاور غير الرسمية، بما في ذلك إمكانية الدعوة إلى عقد مشاورات وجلسات صياغة إضافية، حسب الاقتضاء، لكن فقط قبل اختتام الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية؛
    14. El representante del Afganistán, hablando en nombre del Grupo de Estados de Asia, expresó la opinión de ese Grupo de que el proceso de consultas sobre los modos y medios de fortalecer la función de desarrollo de la UNCTAD con miras a conseguir que la organización fuese más eficaz, útil y fuerte estaba inherentemente entretejido con los preparativos para la XII UNCTAD. UN 14 - وأعرب ممثل أفغانستان، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية، عن رأي مجموعته بأن عملية المشاورات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الدور الإنمائي للأونكتاد بهدف جعل المنظمة أكثر فعالية، ووجاهة وقوة مرتبطة ارتباطا أصيلا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    12. Afirma que el proceso de consultas iniciado ya por el Secretario General de conformidad con la resolución 1994/11 de la Comisión debería dar lugar a la convocación de reuniones de alto nivel tanto en el plano regional como mundial; UN ٢١- تؤكد أنه ينبغي لعملية المشاورات التي استهلها اﻷمين العام بالفعل طبقا لقرار اللجنة ٤٩٩١/١١ أن تفضي إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيدين الاقليمي والعالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد