ويكيبيديا

    "que el proceso de preparación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن عملية إعداد
        
    • بأن عملية إعداد
        
    • أن عملية التحضير
        
    • أن عملية مذكرات
        
    • بأن عملية الإعداد
        
    • إن عملية إعداد
        
    • أن العملية التحضيرية
        
    Muchas Partes opinaban que el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales iniciales había constituido una aportación positiva a la sensibilización de las entidades interesadas y que era preciso fortalecer y mantener ese proceso. UN وذكر العديد من الأطراف أن عملية إعداد البلاغات الوطنية الأولية أسهمت بشكل إيجابي في إذكاء الوعي في أوساط الجهات صاحبة المصلحة، وأن هنالك حاجة إلى تعزيز وإدامة هذه العملية.
    La representante declaró que el proceso de preparación del informe había ofrecido al Gobierno de Venezuela una oportunidad de evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ٠١٢ - وذكرت الممثلة أن عملية إعداد التقرير قد وفرت لحكومة فنزويلا الفرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    La representante declaró que el proceso de preparación del informe había ofrecido al Gobierno de Venezuela una oportunidad de evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ٠١٢ - وذكرت الممثلة أن عملية إعداد التقرير قد وفرت لحكومة فنزويلا الفرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. UN ٣ - وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه الى اللجنة تتيح فرصة هامة ﻹجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. UN ٣- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة ﻹجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Indicó que el proceso de preparación había comenzado en 2008 y comprendía consultas con múltiples interesados, aportaciones y colaboraciones. UN وأشار في عرضه إلى أن عملية التحضير لها بدأت عام 2008، واستدعت إجراء مشاورات مع جهات معنية متعددة وتطلبت إسهامات وأشكال من التعاون.
    a) El 73% indica que el proceso de preparación de la nota establece un marco estratégico eficaz para las actividades de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, en consonancia con las prioridades nacionales; UN )أ( أشارت ٧٣ في المائة منها الى أن عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية تنشئ اطارا استراتيجيا فعالا للدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري على نحو ينسجم واﻷولويات الوطنية؛
    Ello también afianza la idea de que el proceso de preparación de informes permite a cada Estado analizar la aplicación de todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos desde una perspectiva holística de los derechos humanos. UN وهذا الأمر يعزز أيضاً فكرة أن عملية إعداد التقارير تسمح لكل دولة باستعراض تنفيذ المجال الكامل لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان كجزء من منظور كلي لحقوق الإنسان.
    Dado que el proceso de preparación de estos planes requiere la participación de una amplia gama de representantes gubernamentales, debería contribuir también a promover la cooperación inter e intraministerial en cuanto a la aplicación del Convenio. UN وحيث أن عملية إعداد هذه الخطوات تشترط إشراك قطاع عريض من ممثلي الحكومات، لذا ينبغي عليهم المساعدة في النهوض بالتعاون بين الوزارات وداخلها بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    61. Austria señaló que el proceso de preparación del informe nacional había incluido consultas con ONG. UN 61- ولاحظت النمسا أن عملية إعداد التقرير الوطني شملت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
    La Junta considera que la clasificación incorrecta de los saldos indica que el proceso de preparación de estados financieros todavía requiere ciertas mejoras. UN 29 - ويرى المجلس أن التصنيف الخاطئ للأرصدة يشير إلى أن عملية إعداد البيانات المالية لا تزال تحتاج إلى شيء من التحسين.
    Indonesia cree firmemente que el proceso de preparación del informe es tan importante como su contenido. UN 7 - وتعتقد إندونيسيا اعتقادا راسخا أن عملية إعداد التقرير لها من الأهمية مثل مضمونه.
    En relación con el diálogo en el país, Bahrein informó de que había sido recibido favorablemente por la comunidad e insistió en que el proceso de preparación del informe estatal había constituido una oportunidad para interactuar con todos los copartícipes que habían hecho llegar sus observaciones, tanto a través de la página en la Web como por conducto de la prensa. UN وفيما يتصل بالحوار في البلد، أفادت البحرين بأن هذا الأمر لقي ترحيباً من المجتمع، وأكدت أن عملية إعداد تقرير الدولة قد أتاحت فرصة للتفاعل مع جميع الجهات صاحبة المصلحة التي قدمت تعليقاتها عن طريق موقع على شبكة الإنترنت والصحافة على السواء.
    3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. UN 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. UN 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. UN 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. UN 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. UN 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3. El Comité estima que el proceso de preparación de un informe para presentarlo al Comité brinda una excelente oportunidad para llevar a cabo un examen exhaustivo de las diversas medidas adoptadas para armonizar la legislación y la política nacionales con la Convención y verificar los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en la Convención. UN 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Tomando en consideración que el proceso de preparación de la Conferencia de interacción y medidas de fomento de la confianza en Asia ha adquirido un carácter estable y que el Grupo de Trabajo Especial ha realizado una labor considerable para aunar los diferentes enfoques y elaborar las fórmulas aplicables a los principales problemas de seguridad, y que esa labor ha sido altamente valorada por muchos países asiáticos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن عملية التحضير للمؤتمر المعني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا قد اتخذت طابعا مستقرا، وأن الفريق العامل الخاص قد قام بعمل كبير من أجل تقريب النهج المختلفة، وإعداد صيغ لمشاكل اﻷمن الرئيسية، وأن هذا العمل كان موضع تقدير كبير من جانب كثير من البلدان اﻵسيوية،
    a) El 73% indican que el proceso de preparación de la nota establece un marco estratégico eficaz para las actividades de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, en consonancia con las prioridades nacionales; UN )أ( أشارت ٧٣ في المائة منها الى أن عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية تنشئ اطارا استراتيجيا فعالا للدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري على نحو ينسجم واﻷولويات الوطنية؛
    Podría decirse que el proceso de preparación de esos informes a menudo es tan importante como el producto final. UN ويمكن القول إن عملية إعداد هذه التقارير كثيراً ما لا تقل أهميتها عن المنتَج النهائي.
    32. Acoge con beneplácito la celebración de la octava reunión del Foro para la Gobernanza de Internet, que organizará el Gobierno de Indonesia y tendrá lugar del 22 al 25 de octubre de 2013 en Nusa Dua (Bali), y observa que el proceso de preparación de la reunión ha tenido en cuenta las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre Mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet; UN 32 - يرحب بالاجتماع الثامن لمنتدى إدارة الإنترنت الذي ستستضيفه حكومة إندونيسيا والمقرر عقده في نوسا دوا، بالي، في الفترة من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ويلاحظ أن العملية التحضيرية للاجتماع أخذت بعين الاعتبار التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد