Puesto que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es un organismo no residente, carece de proyectos sobre el terreno en Cuba. | UN | نظرا إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ليس وكالة مقيمة، فليس له بالتالي مشروعات ميدانية في كوبا. |
Tomando nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente participa en calidad de observador en el Consejo Ártico, | UN | وإذ يشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك في اجتماعات مجلس القطب الشمالي بصفة مراقب، |
9. Celebra que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga tomando la iniciativa en lo relativo al mantenimiento de estrechos contactos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a la prestación de asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | ٩ - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
12. Reitera la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente disponga de recursos financieros estables, suficientes y previsibles y, de conformidad con su resolución 2997 (XXVII), subraya la necesidad de considerar la posibilidad de reflejar adecuadamente todos los gastos administrativos y de gestión del Programa en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; | UN | 12 - تكرر تأكيد الحاجـــة إلــى وجــود موارد مالية ثابتة وكافية يمكن التنبــؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتبرز الحاجة إلى النظر، وفقا لقرار الجمعية |
Tomando nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente participa en calidad de observador en el Consejo Ártico, | UN | وإذ يشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك في اجتماعات مجلس القطب الشمالي بصفة مراقب، |
Se indicó que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) desempeñaba un papel fundamental en el fomento de la capacidad y la supervisión de los progresos conseguidos en la ejecución nacional. | UN | ورُئي أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بدور رئيسي في بناء القدرات ورصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ على الصعيد القطري. |
En el examen trienal de la evaluación realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1999 se llegó a la conclusión de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) había restablecido su credibilidad mundial. | UN | تم التوصل في ضوء تقييم عمل 1999 الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرة كل ثلاث سنوات إلى استنتاج مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد استعاد رصيـد مصداقيته العالمية. |
Se indicó que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) desempeñaba un papel fundamental en el fomento de la capacidad y la supervisión de los progresos conseguidos en la ejecución nacional. | UN | ورُئي أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بدور رئيسي في بناء القدرات ورصد التقدم المحرز في مجال التنفيذ على الصعيد القطري. |
La Subcomisión observó que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2002 se había llevado a cabo satisfactoriamente y elogió el trabajo realizado por el Experto a ese respecto. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2002 قد نفذ بصورة مرضية، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد. |
9. Celebra que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga tomando la iniciativa en lo relativo al mantenimiento de estrechos contactos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a la prestación de asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | ٩ - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اﻹبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
9. Celebra que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga ejerciendo la iniciativa en lo relativo al mantenimiento de estrechos contactos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a la prestación de asistencia a los pueblos de los territorios coloniales; | UN | ٩ - ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اﻹبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Celebra que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga ejerciendo la iniciativa en lo relativo al mantenimiento de estrechos contactos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y a la prestación de asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | ١١ - يرحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اﻹبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
7. Hace hincapié en la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente cuenten con recursos financieros estables, suficientes y predecibles, en el contexto del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, según se expone en la resolución de la Asamblea General 2997 (XXVII); | UN | 7 - يؤكد على الحاجة إلى موارد مالية مستقرة ووافية ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق البيئة، في سياق الميزانية العادية للأمم المتحدة، حسبما جاء في قرار الجمعية العامة 2997 (د - 27)؛ |
11. Celebra que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga tomando la iniciativa para mantener estrechos contactos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | 11 - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Esperamos que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se incorpore activamente a esta tarea. | UN | ونتوقع أن يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط هناك أولا. |
2. Acoge con beneplácito los esfuerzos que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente está haciendo por asignar mayor prioridad al logro de resultados que a la obtención de productos, en el marco de su presupuesto y su programa de trabajo, y lo alienta a que intensifique esos esfuerzos y, a este respecto toma nota de la aprobación del programa de trabajo y del presupuesto para el período 20102011; | UN | 2 - ترحب بالجهود المستمرة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تحويل التركيز من تنفيذ نواتج إلى تحقيق نتائج في حدود ميزانيته وبرنامج عمله، وتشجع على مواصلة تعزيز تلك الجهود، وتحيط علما، في هذا الصدد، بالموافقة على برنامج عمل الفترة 2010-2011 وميزانيتها؛ |
El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo no había cumplido su contrato con el demandante al no poner en práctica la relación laboral | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد انتهك شروط عقده مع المدعي وذلك بعدم تنفيذ علاقة العمل |
La Junta observa que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) está adoptando medidas acerca de las recomendaciones que figuran a continuación y seguirá examinando esas cuestiones. | UN | 23 - يلاحظ المجلس الإجراءات التي يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنفيذها فيما يتعلق بالتوصيات التالية، وسيبقي هذه المسائل قيد الاستعراض. |
4. Pide también a la Directora Ejecutiva que se asegure de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente evalúe los resultados de las consultorías; | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تضمن قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقييم نتائج عمل الخبراء الاستشاريين؛ |
El Consejo concluyó el examen de la propuesta de la asistencia que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) prestaría a la Comisión de Indemnización con respecto a los proyectos sobre vigilancia y evaluación del medio ambiente. | UN | واختتم مجلس الإدارة النظر في المساعدة المقترحة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات فيما يتعلق بمشاريع رصد وتقييم البيئة. |
En esa resolución, la Asamblea decidió que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, entre otras cosas, difundiera por medio de reuniones y seminariosinformación sobre tecnologías y aplicaciones nuevas y avanzadas, haciendo hincapié en su importancia y consecuencias para los países en desarrollo. | UN | وقررت الجمعية العامة في هذا القرار أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية، في جملة أمور، أن ينشر من خلال اجتماعات أفرقة العمل والحلقات الدراسية، معلومات عن التكنولوجيا والتطبيقات الجديدة والمتقدمة، مع التأكيد على ملاءمتها ومتضمناتها بالنسبة للبلدان النامية. |
En dicha resolución, la Asamblea decidió, entre otras cosas, que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial promoviese la difusión de información sobre aplicaciones espaciales avanzadas y el desarrollo de nuevos sistemas para el personal de gestión y dirección, particularmente para beneficio de los países en desarrollo. | UN | وقررت الجمعية فيما قررته في ذلك القرار ، أن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية الى تشجيع نشر المعلومات بشأن التطبيقات الفضائية المتقدمة والتطورات الجديدة للنظم بين المدراء وصانعي القرار ، وذلك لصالح البلدان النامية على وجه الخصوص . |
Observando el apoyo que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha venido prestando a los programas ambientales y de desarrollo sostenible de la Comunidad del Caribe, incluida su estrecha colaboración con la Dependencia de Desarrollo Sostenible de la secretaría de la Comunidad y las instituciones nacionales y regionales conexas, | UN | وإذ تلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى برامج الجماعة الكاريبية في مجالي البيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك تعاونه الوثيق مع وحدة التنمية المستدامة التابعة لأمانة الجماعة الكاريبية والمؤسسات الوطنية والإقليمية ذات الصلة، |
13. Acoge con beneplácito que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga esforzándose por mantener contactos estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, y por prestar asistencia a los pueblos de los Territorios no autónomos; | UN | 13 - يـرحب بالجهود التي يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بذلها للحفـاظ علـى الاتصال الوثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ولتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غيـر المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Estimo que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo debe desempeñar una labor de liderazgo y debe agrupar a todos los diferentes organismos ... | UN | وأتطلع إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكي يتولى القيادة ويجمع كافة الوكالات المختلفة معا . . . |