ويكيبيديا

    "que el secretario general había" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الأمين العام قد
        
    • بأن الأمين العام قد
        
    • أن الأمين العام كان قد
        
    • التي كان اﻷمين العام قد
        
    • بتعيين الأمين العام
        
    • أن الأمين العام قَبِِل
        
    • بتأكيدات اﻷمين العام
        
    Observó que el Secretario General había creado todos los fondos y que éstos se hallaban en funcionamiento. UN ولاحظ أن الأمين العام قد أنشأ جميع هذه الصناديق وهي قيد التشغيل الآن.
    El Departamento recalcó que el Secretario General había agradecido la generosidad de los Estados Miembros que habían facilitado locales a título gratuito o contribuido de cualquier otra forma a satisfacer las necesidades relacionadas con el funcionamiento de los centros. UN وشددت الإدارة على أن الأمين العام قد اعترف بسخاء الدول الأعضاء التي وفرت أماكن العمل بدون إيجار أو ساهمت بطرق أخرى في تلبية الاحتياجات التشغيلية للمراكز.
    Se informó a la Junta Ejecutiva de que el Secretario General había designado al Sr. Gerald Walzer como Director Ejecutivo interino de la UNOPS. UN 48 - وأُبلغ المجلس التنفيذي أن الأمين العام قد عيّن السيد جيرالد والزر مديرا تنفيذيا مؤقتا لمكتب خدمات المشاريع.
    También se informó a los miembros del Consejo de que el Secretario General había hablado con el Secretario General de la OUA sobre la situación en Sierra Leona. UN كما تم إبلاغ أعضاء المجلس بأن الأمين العام قد تحدث إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في سيراليون.
    También se informó a los miembros del Consejo de que el Secretario General había hablado con el Secretario General de la OUA sobre la situación en Sierra Leona. UN كما تم إبلاغ أعضاء المجلس بأن الأمين العام قد تحدث إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في سيراليون.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2009 el equivalente de 73.089 dólares de Etiopía en moneda distintas del dólar de los Estados Unidos aceptables para la Organización. UN ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِلَ في عام 2009 ما يعادل 089 73 دولارا من إثيوبيا بعملة غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    Además, se informó al Comité en sus períodos de sesiones 21º y 22º de los recordatorios que el Secretario General había enviado a los Estados Partes que estaban atrasados en la presentación de sus informes. UN ٢٤ - وفضلا عن ذلك، أبلغت اللجنة في دورتيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين بشأن الرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها إلى الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها.
    53. El representante de Pax Romana observó que el Secretario General había publicado un artículo de opinión comparando la pobreza con un arma de destrucción en masa olvidada. UN 53- ولاحظ ممثل منظمة باكس رومانا أن الأمين العام قد نشر رأياً يشبّه فيه الفقر بسلاح مهمل من أسلحة الدمار الشامل.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2005 el equivalente de 71.293,29 dólares de Etiopía y 982.514,80 dólares del Pakistán, en dos monedas distintas del dólar de los Estados Unidos aceptables para la Organización. UN 135- ولاحظت اللجنة أن الأمين العام قد قبل عام 2005 ما يعادل 293.29 71 دولاراً من إثيوبيا و 514.80 982 دولاراً من باكستان بعملتين غير دولار الولايات المتحدة مقبولتين لدى المنظمة.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2006 el equivalente de 931.340,14 dólares del Pakistán en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos aceptable para la Organización. UN 123 - ولاحظت اللجنة أن الأمين العام قد قبل في عام 2006 ما يعادل 340.14 931 دولار من باكستان بعملة غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    Esas condiciones ponen de manifiesto que el Secretario General había asumido la responsabilidad de adjudicar el contrato a PAE, que posteriormente quedó incluido dentro de las medidas extraordinarias. Tiempo insuficiente para que el Comité de Contratos de la Sede UN وتشير هذه الظروف إلى أن الأمين العام قد تحمل مسؤولية منح العقد للشركة المذكورة، الذي أدرج فيما بعد بوصفه جزءا من التدابير الاستثنائية.
    Recordó que el Secretario General había emitido una declaración deplorando el hecho de que Israel siguiera construyendo asentamientos y había expresado su consternación por la continuación de las demoliciones y los desalojos en Jerusalén. UN وأشار إلى أن الأمين العام قد أصدر بياناً يشجب فيه نشاط إسرائيل الاستيطاني المتواصل وأعرب عن استيائه إزاء استمرار أعمال الهدم والإخلاء في القدس.
    Recordó que el Secretario General había emitido una declaración deplorando el hecho de que Israel siguiera construyendo asentamientos y había expresado su consternación por la continuación de las demoliciones y los desalojos en Jerusalén. UN وأشار إلى أن الأمين العام قد أصدر بيانا أعرب فيه عن استنكاره للنشاط الاستيطاني الإسرائيلي المتواصل واستيائه إزاء استمرار عمليات الهدم والإخلاء في القدس.
    El Secretario General Adjunto señaló además que el Secretario General había propuesto una hoja de ruta para ayudar a consolidar la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en la aplicación del Documento de Doha. UN وأفاد وكيل الأمين العام أيضا أن الأمين العام قد اقترح وضع خريطة طريق للمساعدة في توطيد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Recordó que el Secretario General había hecho un llamamiento a la Autoridad Palestina para que tomara medidas contra quienes organizaban y cometían actos de terror y de violencia. UN وذكّر بأن الأمين العام قد دعا السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ إجراء ضد جميع منظمي ومقترفي الإرهاب والعنف.
    También informó al Comité de que el Secretario General había dirigido una carta a todos los Estados que aún no habían ratificado la Convención o no se habían adherido a ella, en que les pedía que consideraran la posibilidad de hacerlo antes de finales del 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    También informó al Comité de que el Secretario General había dirigido una carta a todos los Estados que aún no habían ratificado la Convención o no se habían adherido a ella, en que les pedía que consideraran la posibilidad de hacerlo antes de finales del 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2010 el equivalente de 2.014.291,59 dólares de cuatro Estados Miembros en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos aceptables para la Organización. UN ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِل في عام 2010 من أربع دول أعضاء ما يعادل 291.59 014 2 دولارا بعملات غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    La Comisión observa que el Secretario General había autorizado las plazas adicionales de Voluntarios de las Naciones Unidas con cargo a los fondos para personal temporario general en apoyo de las elecciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام كان قد أذن بإنشاء وظائف مؤقتة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، دعما للانتخابات.
    Además, se informó al Comité en sus períodos de sesiones 19º y 20º de los recordatorios que el Secretario General había enviado a los Estados Partes que tenían un retraso en la presentación de sus informes. UN ٣١ - وفضلا عن ذلك، أبلغت اللجنة في دورتيها التاسعة عشرة والعشرين بشأن الرسائل التذكيرية التي كان اﻷمين العام قد أرسلها إلى الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها.
    Para colmo de injusticia, el Gobierno de Eritrea tuvo conocimiento por fuentes oficiosas de que el Secretario General había nombrado al Embajador Ennifar Representante Especial interino para Eritrea y Etiopía. UN وما زاد الطين بلة هو أن حكومة إريتريا علمت من خلال مصدر سري للمعلومات بتعيين الأمين العام للسفير النيفر ممثلاً خاصاً بالنيابة للأمين العام لإريتريا وإثيوبيا.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2004 el equivalente de 838.794,22 dólares de Etiopía y el Pakistán en dos monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, aceptables para la Organización. UN 128- ولاحظت اللجنة أن الأمين العام قَبِِل ما يعادل 794.22 838 دولار من إثيوبيا وباكستان بعملتين غير دولار الولايات المتحدة، من العملات المقبولة لدى المنظمة، عام 2004.
    Se indicó que debía tomarse nota de que el Secretario General había dado seguridades de que el proyecto de presupuesto por programas permitiría a la Secretaría alcanzar los objetivos y llevar a cabo los mandatos establecidos por los Estados Miembros en forma amplia, eficiente y eficaz, si bien se señaló también que el Secretario General había dado esa clase de seguridades en el pasado. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى اﻹحاطة علما بتأكيدات اﻷمين العام القائلة بأن الميزانية البرنامجية المقترحة ستمكن اﻷمانة العامة من تنفيذ اﻷهداف واﻷولويات التي حددتها الدول اﻷعضاء تنفيذا شاملا وكفؤا وفعالا، وإن كان أبدي أيضا رأي مفاده أنه سبق لﻷمين العام تقديم تأكيدات من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد