El presente informe, preparado en respuesta a esa decisión, contiene una actualización del informe que el Secretario General presentó a la Comisión en su último período de sesiones. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة. |
El PNUMA también ha hecho aportaciones al informe que el Secretario General presentó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 12º período de sesiones. | UN | كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة. |
En el presente documento se actualiza el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones (A/61/751). | UN | وهذا التقرير يستكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/61/751). المحتويات |
En el presente informe se describen las actividades de cooperación que se han realizado entre las Naciones Unidas, los órganos del sistema común de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa desde el último informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General. | UN | ويوجز التقرير التعاون الذي تم بين الأمم المتحدة والهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا منذ التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Los debates de la semana pasada siguieron basándose en el amplio acuerdo impulsado por las propuestas que figuran en el informe principal que el Secretario General presentó a nuestro Comité en su período de sesiones precedente (A/AC.257/12). | UN | 4 - وواصلت المناقشة التي جرت خلال الأسبوع الماضي الاستفادة بالاتفاق العام مع الفحوى العامة للمقترحات الواردة في التقرير الرئيسي الذي قدمه الأمين العام إلى اللجنة في دورتها الماضية (A/AC.257/12). |
Los gobiernos, los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales formularon comentarios que se tuvieron en cuenta para la elaboración de un programa de acción que el Secretario General presentó a la Comisión en su 33º período de sesiones, celebrado en 1993. | UN | وقدمت تعليقات الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية مدخلات في المشروع المنقح لبرنامج العمل الذي قدمه اﻷمين العام الى اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٣. |
En el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones (A/64/259) se resumían algunas conclusiones adicionales. | UN | وتضمَّن تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/259) موجزا عن النتائج الإضافية التي جرى التوصل إليها. |
El contenido del programa se sigue centrando principalmente en los elementos del marco para el fortalecimiento del estado de derecho que figura en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/512, párr. 5). | UN | ولا يزال مضمون البرنامج يركز تركيزا رئيسيا على العناصر الواردة في إطار تعزيز سيادة القانون التي حددها تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والأربعين (A/49/512، الفقرة 5). |
Los antecedentes históricos de la determinación de la cuantía de esa remuneración figuran en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en el cuadragésimo período de sesiones de ésta (A/C.5/40/32, párrs. 35 a 41). | UN | وقد عُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41). |
Los antecedentes históricos de la determinación de la cuantía de esa remuneración figuran en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en el cuadragésimo período de sesiones de ésta (A/C.5/40/32, párrs. 35 a 41). | UN | وقد عُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41). |
Los antecedentes históricos de la determinación de la remuneración figuran en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en el cuadragésimo período de sesiones (A/C.5/40/32, párrs. 35 a 41). | UN | وعُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41). |
15. De esa forma la Junta cumplió todos los objetivos de funcionamiento fijados para el período 2015-2017, definidos en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General (A/69/296). | UN | 15- وبذلك يكون المجلس قد حدد جميع أهدافه التشغيلية التي يتعين تحقيقها في الفترة من 2015 إلى 2017، على النحو المبين في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة (A/69/296). |
En relación con el apartado c) del párrafo 10 de la Declaración, el presente informe no contiene una reseña analítica de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes en materia de terrorismo internacional, ya que dicha reseña se incluyó en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/336, párrs. 6 a 36). | UN | 6 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 10 من الإعلان، لا يتضمن هذا التقرير استعراضا تحليليا للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالإرهاب الدولي، إذ أن هذا الاستعراض ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين A/51/336)، الفقـــرات 6-36). |
En relación con el apartado c) del párrafo 10 de la Declaración, el presente informe no contiene una reseña analítica de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes en materia de terrorismo internacional, ya que dicha reseña se incluyó en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/336, párrs. 6 a 36). | UN | 6 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 10 من الإعلان، لا يتضمن هذا التقرير استعراضا تحليليا للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالإرهاب الدولي، إذ أن هذا الاستعراض ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين A/51/336)، الفقـــرات 6-36). |
En 2001 se confirmaron las tendencias generales de la estructura de la deuda de los países en desarrollo que se describieron en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones (A/46/415). A los acreedores privados les corresponden casi el 60% del total de la deuda de los países en desarrollo, y más de las dos terceras partes del total de la deuda de los países de ingresos medianos. | UN | 5 - وقد تأكدت في عام 2001 الاتجاهات العامة في هيكل ديون البلدان النامية التي تناولها تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين (A/46/415) ويعزى إلى الدائنين الخاصين 60 في المائة تقريبا من مجموع ديون البلدان النامية، وأكثر من ثلثي مجموع ديون البلدان متوسطة الدخل. |
En relación con el apartado c) del párrafo 10 de la Declaración, el presente informe no contiene una reseña analítica de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes en materia de terrorismo internacional, ya que dicha reseña se incluyó en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/336, párrs. 6 a 36). | UN | 6 - وفيما يتعلق بالفقرة 10 (ج) من الإعلان، فهذا التقرير لا يتضمن استعراضا تحليليا للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي، إذ أن هذا الاستعراض ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/336، الفقرات 6-36). |
El presente informe se ha de leer conjuntamente con el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones (A/64/230), en que se proporciona información sobre el marco jurídico y la base legislativa del Reglamento del Personal, y el proceso de redacción y aprobación de las nuevas disposiciones provisionales, incluidas las consultas entre el personal y la administración. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير في ضوء التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/230)، ويقدم معلومات ذات صلة بالإطار القانوني والأساس التشريعي للنظام الإداري للموظفين وعملية صياغة القواعد الجديدة المؤقتة واعتمادها، بما في ذلك المشاورات بين الموظفين والإدارة. |
El presente examen se basa en los datos contenidos en la sección II del informe que el Secretario General presentó a la Conferencia de revisión de 2006, que describía la situación de las poblaciones de peces y otras especies marinas, y actualiza la información incluida en ella. | UN | 8 - وتعتمد هذه اللمحة العامة على المعلومات الواردة في الفرع الثاني من التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى المؤتمر الاستعراضي في عام 2006، وتم فيه عرض حالة الأرصدة السمكية وغيرها من الأنواع البحرية()، كما يقدم في هذه اللمحة استكمال للمعلومات المشار إليها. |
Acogemos con interés el informe titulado “Un programa de desarrollo”, que el Secretario General presentó a la Asamblea General el 6 de junio de 1994. | UN | كما نهتم اهتمامــا بالغا بالتقرير المعنون " خطة للتنمية " ، الذي قدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Una descripción más detallada del sexto seminario de la región de Asia y el Pacífico figura en el informe que el Secretario General presentó a la Comisión de Derechos Humanos el 12 de mayo de 1998, en cumplimiento del párrafo 27 de su resolución 1997/45 (E/CN.4/1998/50). | UN | ١٩ - ويمكن الاطلاع على سرد أكثر تفصيلا لوقائع حلقة العمل السادسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في التقرير المقدم من اﻷمين العام إلى لجنة حقوق اﻹنسان في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، وفقا للفقرة ٢٧ من قرار اللجنة ١٩٩٧/٤٥ (E/CN.4/1998/50). |