ويكيبيديا

    "que el trabajo infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن عمل الأطفال
        
    • أن عمل الطفل
        
    • أن تشغيل الأطفال
        
    • أن عمالة الأطفال
        
    • إن عمالة الأطفال
        
    • عمل الأطفال على
        
    Así pues, los datos del grupo de edad de entre 5 y 9 años muestran que el trabajo infantil no es muy significativo por lo que se refiere al número de horas. UN ومن ثم، فالبيانات عن الفئة العمرية من 5 إلى 9 سنوات تظهر أن عمل الأطفال غير ذي شأن من حيث عدد ساعات العمل.
    El Convenio Nº 182 dispone que el trabajo infantil constituye trabajo forzoso cuando lo impone un familiar o un tercero. UN وتنص الاتفاقية رقم 182 على أن عمل الأطفال يرقى إلى درجة العمل الجبري عندما يفرضه طرف ثالث أو الأسرة.
    Dijo que el trabajo infantil era un problema importante y que los niños seguían siendo víctimas de la trata y la explotación, y formuló recomendaciones. UN وذكرت أن عمل الأطفال يمثل تحدياً رئيسياً وأن الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا للاتجار والاستغلال. وقدمت توصيات.
    Noruega opina que el trabajo infantil es un tema de derechos humanos y también un tema de desarrollo y, por tanto, hemos hecho de la lucha contra el trabajo infantil un tema prioritario en la colaboración para el desarrollo. UN وترى النرويج أن عمل الطفل قضية تتصل بحقوق اﻹنسان كما أنها تتصل بالتنمية، وبالتالي فإنها جعلت مسألة مكافحة عمل الطفل من المسائل ذات اﻷولوية للتعاون اﻹنمائي.
    La JS3 señaló que el trabajo infantil era un problema en la provincia de Limpopo, donde se obligaba a los niños a trabajar en explotaciones agrícolas comerciales. UN ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن عمل الأطفال يطرح مشكلة في مقاطعة ليمبوبو حيث يرغم الأطفال على العمل في المزارع التجارية.
    En 2012, el equipo de las Naciones Unidas en el país observó que el trabajo infantil era ilegal. UN وفي عام 2012، ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن عمل الأطفال غير قانوني.
    Otra delegación expresó la opinión de que el trabajo infantil era consecuencia de los ajustes estructurales impuestos por el Banco Mundial, que ampliaban la brecha entre los países ricos y pobres, al igual que la extrema desigualdad que existía en toda América Latina. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن عمل الأطفال ناجم عن عمليات التكييف الهيكلي التي يفرضها البنك الدولي. وهذا ما يؤدي إلى اتساع الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة، فضلا عن التفاوت الحاد الذي يسود أمريكا اللاتينية برمتها.
    31. El Comité observa que el trabajo infantil sigue siendo frecuente en Marruecos, pese a que el nuevo Código del Trabajo prohíbe trabajar a las personas menores de 15 años. UN 31- تلاحظ اللجنة أن عمل الأطفال لا يزال شائعاً في المغرب، رغم أن قانون الشغل الجديد ينص على منع تشغيل الأشخاص دون سن 15 سنة.
    Ahora se reconoce en general que el trabajo infantil es el principal obstáculo con que tropieza la iniciativa " Educación para todos " , es decir, niños, niñas y adolescentes. UN ومن المسلم به الآن على نطاق واسع أن عمل الأطفال عقبة كبيرة أمام تحقيق توفير التعليم للجميع للبنين والبنات والمراهقين والمراهقات.
    Observó que el trabajo infantil seguía siendo un problema, en particular en las grandes plantaciones, que cada vez empleaban a más menores. UN ولاحظت إيطاليا أن عمل الأطفال ما زال يشكل تحدياً، لا سيما في المزارع الكبرى التي تلجأ على نحو متزايد إلى استخدام الأحداث.
    Observó que el trabajo infantil seguía constituyendo un problema cada vez mayor y mencionó los informes de torturas y otras formas de malos tratos generalizados. UN ولاحظت أن عمل الأطفال لا يزال يمثل تحديا متعاظما، مشيرة إلى التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة على نطاق واسع.
    Expresó que le preocupaba que esas actividades se limitaran a algunas regiones, que el castigo corporal no estuviera prohibido por ley y se utilizara como método disciplinario y que el trabajo infantil estuviera ampliamente extendido. UN وأعربت عن قلقها من أن تلك الأنشطة مقصورة على بعض المناطق ومن أن العقوبة البدنية غير محظورة قانوناً وتُستخدم للتأديب ومن أن عمل الأطفال لا يزال منتشراً بشكل واسع.
    33. La IHRC añadió que el trabajo infantil era el problema más importante con que se enfrentaba la juventud ecuatoriana, especialmente los jóvenes indígenas. UN 33- وأضاف المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان أن عمل الأطفال هو أكبر مشكلة يواجهها النشء الإكوادوري، وبخاصة نشء الشعوب الأصلية.
    69. La JS2 explicó que el trabajo infantil estaba prohibido y que la edad mínima para que un niño realizara un " trabajo liviano " era de 16 años. UN 69- وأوضحت الورقة المشتركة 2 أن عمل الأطفال محظور وأن السن الدنيا لإشراك الطفل في " عمل خفيف " محددة ب16 سنة.
    546. Conviene señalar que el trabajo infantil está restringido por la Ley danesa Nº 295, de 4 de junio de 1986, sobre la salud y la seguridad en el lugar de trabajo en Groenlandia. UN انظر أيضاً المادة 9 بشأن إجازة الأمومة. 546- ويلاحظ أن عمل الأطفال مقيد بموجب القانون الدانمركي رقم 295 المؤرخ في 4 حزيران/يونيه 1986 بشأن الصحة والسلامة في أماكن العمل في غرينلاند.
    31) El Comité observa que el trabajo infantil sigue siendo frecuente en Marruecos, pese a que el nuevo Código del Trabajo prohíbe trabajar a las personas menores de 15 años. UN (31) وتلاحظ اللجنة أن عمل الأطفال لا يزال شائعاً في المغرب، رغم أن قانون الشغل الجديد ينص على منع تشغيل الأشخاص دون سن 15 سنة.
    117. El Comité observa con preocupación que el trabajo infantil sigue siendo un problema. UN ٧١١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عمل الطفل يظل يشكل مشكلة في بنما.
    No obstante, porque estima que el trabajo infantil no se podrá eliminar mediante la legislación únicamente, el Gobierno también ha llevado a la práctica un Plan del Proyecto Nacional sobre Trabajo Infantil, que es el programa de mayor envergadura en el mundo, para retirar el trabajo infantil de las actividades económicas. UN ومع ذلك فإن الحكومة، وهي ترى أن تشغيل الأطفال لا يمكن القضاء عليه بالتشريعات وحدها، تنفِّذ نظاماً وطنياً لمشاريع تشغيل الأطفال، وهو أكبر برنامج من هذا النوع على نطاق العالم وذلك لسحب عمل الأطفال من الأنشطة الاقتصادية.
    Señaló también que el trabajo infantil se había vinculado con casos de explotación sexual con fines comerciales. UN ولاحظت إيطاليا أيضاً أن عمالة الأطفال ارتبطت بحالات الاستغلال الجنسي لهم لأغراض تجارية.
    La erradicación del trabajo infantil requiere también abordar los problemas que afectan a los trabajadores agrícolas adultos, dado que el trabajo infantil está asociado a la situación de pobreza de los mayores. UN ويقتضي القضاء على عمالة الأطفال تناول المسائل التي تؤثر على العمال الزراعيين البالغين، حيث إن عمالة الأطفال ترتبط بفقر البالغين.
    18. A juicio del Comité, es preocupante el hecho de que el trabajo infantil esté muy extendido en el Estado parte. UN 18- ويساور اللجنة القلق لانتشار عمل الأطفال على نطاق واسع في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد