ويكيبيديا

    "que el uruguay" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن أوروغواي
        
    • بأن تقوم أوروغواي
        
    • بأن أوروغواي
        
    • إن أوروغواي
        
    • أوروغواي أن
        
    31. En la 64ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, se anunció que el Uruguay ya no patrocinaba el proyecto de resolución. UN ١٣ - وفي الجلسة ٦٤، المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أعلن أن أوروغواي لم تعد ضمن مقدمي مشروع القرار.
    Quisiera anunciar que el Uruguay se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN أود أن أعلن أن أوروغواي انضمت إلى مقدمي مشروع المقرر.
    En el informe se señala que el Uruguay consumió 8,64 toneladas PAO de metilbromuro controlado en 2005. UN ويذكر التقرير أن أوروغواي استهلكت 8.64 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة في عام 2005.
    Cuba recomendó que el Uruguay: a) siguiera profundizando las medidas que se estaban aplicando para garantizar una mayor inclusión social en el sistema de educación nacional; y b) siguiera haciendo lo posible por poner fin a la pobreza, la indigencia y la exclusión social. UN وأوصت كوبا بأن تقوم أوروغواي بما يلي: (أ) أن تواصل تعميق التدابير الجارية لضمان إدماج أكبر عدد ممكن من الأطفال في نظام التعليم الوطني؛ (ب) أن تواصل جهودها الحالية الرامية إلى استئصال الفقر والتحرير من العوز والقضاء على الاستبعاد الاجتماعي.
    Además, Argentina alegó, con respecto a la planta de celulosa de Orión y su terminal portuaria, que el Uruguay también había violado tres disposiciones del Estatuto que se referían a la protección del medio ambiente del río. UN كما دفعت الأرجنتين، بشأن موضوع طاحونة أوريون ومحطة الميناء المرتبطة بها، بأن أوروغواي انتهكت أيضا ثلاثة من أحكام النظام الأساسي التي تتعلق بحماية بيئة النهر.
    En el informe se señala que el Uruguay consumió 8,64 toneladas PAO de metilbromuro controlado en 2005. UN ويذكر التقرير أن أوروغواي استهلكت 8.64 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل الخاضع للرقابة في عام 2005.
    Es necesario destacar que el Uruguay no fabrica armas de fuego de ningún tipo ni calibre. UN من اللازم التأكيد أن أوروغواي لا تصنع أسلحة نارية من أي نوع أو عيار.
    Afirmó que el Uruguay había examinado las 86 recomendaciones recibidas durante el diálogo interactivo y le enorgullecía que las hubiera aceptado todas. UN وذكرت أن أوروغواي قد بحثت التوصيات اﻟ 86 التي تلقتها أثناء الحوار التفاعلي، وتشعر بالفخر لقبولها كافة.
    Argelia observó con satisfacción que el Uruguay había aceptado la mayoría de las recomendaciones y que estaba decidido a aplicarlas. UN ولاحظت الجزائر مع الارتياح أن أوروغواي أيّدت أكثرية التوصيات وأعربت عن عزمها على متابعتها.
    En consecuencia, la Corte llegó a la conclusión de que el Uruguay no había violado las obligaciones sustantivas estipuladas en el Estatuto. UN وبناء على ذلك، خلصت المحكمة إلى أن أوروغواي لم تنتهك الالتزامات الموضوعية بموجب النظام الأساسي.
    También destacó que el Uruguay había cooperado con la UNESCO en el proyecto " La ruta del esclavo " . UN وشدَّدت أيضاً على أن أوروغواي تعاونت مع اليونسكو في مشروع طريق الرقيق.
    60. La JS4 indicó que el Uruguay era ejemplar en sus normas legales relacionadas con el derecho humano al agua. UN 60- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن أوروغواي نموذجية في معاييرها القانونية المتعلقة بحق الإنسان في المياه.
    Señaló que el Uruguay había ratificado todos los tratados fundamentales para la protección de los derechos humanos y sus protocolos facultativos. UN وأشار إلى أن أوروغواي صدقت على جميع المعاهدات الأساسية لحماية حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها.
    Señaló que el Uruguay estaba dispuesto a aceptar, en principio, todas las recomendaciones que se ajustaran a las normas internacionales. UN وأشار إلى أن أوروغواي تريد أن توافق مبدئياً على جميع التوصيات التي تنسجم مع المعايير الدولية.
    Se anuncia que el Uruguay se ha sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/52/L.4. UN أُعلن أن أوروغواي انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/52/L.4.
    Recomendó que el Uruguay: a) estableciera una institución nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París; b) adoptara medidas concretas para afrontar los graves problemas de los niños de la calle y la explotación sexual de los niños; y c) mejorara las condiciones en las cárceles, y en particular, resolviera el problema del hacinamiento. UN وأوصت أذربيجان بأن تقوم أوروغواي بما يلي: (أ) أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛ (ب) أن تتخذ خطوات عملية للتصدي للمشاكل الخطرة الناجمة عن ظاهرتي أطفال الشوارع واستغلال الأطفال في الجنس؛ (ج) أن تحسن الظروف السائدة داخل السجون، بما في ذلك التصدي لمشكلة الاكتظاظ.
    Nicaragua recomendó que el Uruguay: a) continuara trabajando en sus planes nacionales de inclusión social y mitigación de la pobreza; y b) siguiera promoviendo la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todos los procesos de adopción de decisiones y elaboración de políticas públicas. UN وأوصت نيكاراغوا بأن تقوم أوروغواي بما يلي: (أ) أن تواصل العمل على خططها الوطنية للإدماج الاجتماعي والتخفيف من وطأة الفقر؛ (ب) أن تواصل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار وفي وضع السياسات العامة.
    Nigeria recomendó que el Uruguay: a) estableciera una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París; y b) ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, de conformidad con la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأوصت نيجيريا بأن تقوم أوروغواي بما يلي: (أ) أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛ (ب) أن تصدق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفق ما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    A su vez, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, ha ratificado sistemáticamente que el Uruguay es la nación de América Latina que más eficazmente combate la pobreza y que muestra mejores desempeños en la distribución de la riqueza. UN ومن جانبها شهدت باستمرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن أوروغواي هي البلد الذي يكافح الفقر بأكبر قدر من الفعالية، وأن لها أفضل أداء في توزيع الثروة ضمن بلدان أمريكا اللاتينية.
    Tomar nota de que el Uruguay ratificó el Protocolo de Montreal el 8 de enero de 1991, la Enmienda de Londres el 16 de noviembre de 1993, la Enmienda de Copenhague el 3 de julio de 1997, la Enmienda de Montreal el 16 de febrero de 2000 y la Enmienda de Beijing el 9 de septiembre de 2003. UN 1- أن يحيط علما بأن أوروغواي قد صدقت على بروتوكول مونتريال في 8 كانون الثاني/يناير 1991، وعلى تعديل لندن في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، وعلى تعديل كوبنهاجن في 3 تموز/يوليه 1997، وعلى تعديل مونتريال في 16 شباط/فبراير 2000، وعلى تعديل بيجين في 9 أيلول/سبتمبر 2003.
    Según la Argentina, podría decirse que el Uruguay no tiene otra opción más que llegar a un acuerdo con aquel país o esperar a que se resuelva la controversia. UN ويمكن القول، حسب رأي الأرجنتين، إن أوروغواي لا خيار أمامها سوى التوصل إلى اتفاق معها أو انتظار تسوية المنازعة.
    Es con esta misma filosofía y espíritu que el Uruguay desea reafirmar su total compromiso con la paz y la seguridad internacionales. UN وبنفس تلك الروح وتلك الفلسفة، تود أوروغواي أن تؤكد مجددا التزامها التام بالسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد