ويكيبيديا

    "que el vendedor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن البائع
        
    • بأن البائع
        
    • أنَّ البائع
        
    • أنّ البائع
        
    • أن يكون البائع قد
        
    • قيام البائع
        
    • إن البائع
        
    • من البائع
        
    • وتأكد البائع
        
    • للبائع
        
    • كان البائع
        
    • بأنَّ البائع
        
    • على البائع
        
    • أن يقوم البائع
        
    • أن بائع
        
    Dado que el vendedor había modificado el contenido del contrato, el comprador estaba tan sólo ayudándolo a vender las excavadoras. UN وبما أن البائع قد غير مضمون العقد فإن المشتري كان يساعد البائع على معالجة مسألة الحفارات وحسب.
    La Junta observó que el vendedor no había comprado las existencias según lo dispuesto en el acuerdo. UN ولاحظ المجلس أن البائع لم يشتر المخزون وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    El tribunal dictaminó que el vendedor había renunciado a su derecho de invocar los artículos 38 y 39 de la CIM. UN ووجدت المحكمة أن البائع تنازل عن حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ من اتفاقية البيع.
    El comprador no pagó, argumentando que el vendedor había rehusado cumplir lo previsto en el contrato con respecto al lugar de cumplimiento. UN ولم يقم المشتري بالسداد، محتجا بأن البائع رفض أن يؤدي بموجب العقد فيما يتعلق بمكان الأداء.
    El Tribunal estimó que el vendedor había reducido el precio de sus mercaderías en la medida adecuada a tenor de lo dispuesto en el artículo 50 de la CIM. UN ورأت المحكمة أنَّ البائع قام بتخفيض السعر كما يجب عملا بالمادة 50 من اتفاقية البيع.
    Sin hacer mención del artículo 78 de la CIM, la mayoría sostuvo que el vendedor tenía derecho (únicamente) al cobro de intereses calculados a partir de la presentación de la demanda. UN ودون الإشارة إلى المادة 78 من اتفاقية البيع، رأت الأغلبية أنّ البائع كان يحق له الحصول على فائدة محسوبة ابتداء من استهلال الإجراءات فحسب.
    Consideró que el vendedor no había demostrado que se hubiera efectuado la entrega al primer porteador. UN ووجدت أن البائع لم يستطع أن يثبت أن التسليم الى أول ناقل قد تم.
    El tribunal de apelación confirmó esta sentencia, estimando que el vendedor no había dado su consentimiento a la reducción del precio por el comprador. UN وقد ثبّتت محكمة الاستئناف هذا الحكم. وقررت أن البائع لم يوافق على تخفيض المشتري لثمن الشراء.
    Habida cuenta de las circunstancias del caso, el Tribunal dispuso que el vendedor no estaba obligado a prever que el lucro cesante del comprador ascendería aproximadamente a un 50% del precio del contrato bajo litigio. UN وعلى ضوء الحالة التي نشأت عن ذلك، استنتجت المحكمة أن البائع لم يكن ملزما بتوقع أن يبلغ الربح الضائع للمشتري قرابة خمسين بالمائة من الثمن المتنازع عليه في إطار العقد.
    En vista de que el equipo se había retrasado en total durante ocho semanas, el Tribunal estimó que el vendedor había cometido una infracción al haber entregado el equipo con un retraso de seis semanas. UN وحيث إن المعدات تأخرت لما مجموعه ثمانية أسابيع، فقد رأت المحكمة أن البائع مخالف لتأخره في التسليم لمدة ستة أسابيع.
    La Corte estimó que el vendedor había cumplido con su obligación de comunicar a su debido tiempo y en la debida forma al comprador su intención de vender los artículos, por telefax y por teléfono. UN ورأت المحكمة أن البائع أدى واجبه بأن وجَّه إلى المشتري، بالفاكس والهاتف، إخطاراً صحيحاً بعزمه على بيع البضاعة.
    El tribunal, no obstante estableció que el vendedor tenía derecho a intereses pagaderos conforme al tipo legal italiano. UN بيد أن المحكمة بيّنت أن البائع يحقّ له الحصول على فائدة بالمعدّل القانوني الإيطالي.
    El tribunal observó que el vendedor había declarado que el comprador había incumplido el contrato y revendería las mercaderías, acto que el tribunal consideró una declaración de resolución del vendedor, conforme al artículo 64 de la CIM. UN وأشارت الهيئة إلى أن البائع كان قد أعلن أن المشتري أخلّ بالعقد وأنه سيعيد بيع البضائع. واعتُبر ذلك بمثابة إعلان بشأن فسخ العقد من جانب البائع، عملا بالمادة 64 من اتفاقية البيع.
    En consecuencia, dado que el vendedor sólo había cumplido en parte su obligación de entregar las mercaderías, esto constituía un incumplimiento de contrato. UN وبناء عليه، فبما أن البائع لم ينفّذ سوى جزءا من التزامه بتسليم البضاعة، فإن هذا يشكّل مخالفة للعقد.
    El comprador rehusó pagar el precio de compra sosteniendo que el vendedor violaba el acuerdo exclusivo de compraventa. UN ورفض المشتري سداد ثمن الشراء محتجا بأن البائع خالف اتفاق البيع الحصري.
    Ese fue el caso cuando el comprador simplemente no pudo probar que el vendedor conocía o no podía ignorar la falta de conformidad. UN كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة.
    El único árbitro estimó que el vendedor había observado la exigencia de tratar de llegar a una solución amistosa del litigio. UN وخلص المحكَّم الوحيد إلى أنَّ البائع التزم بشرط محاولة التوصل إلى تسوية ودية.
    Después de repetidos intentos infructuosos de remediar el problema, el comprador, alegando que el vendedor había incurrido en un incumplimiento esencial de su obligación de entregar una máquina apta para la producción de paneles para granjas de ganado porcino de conformidad con las especificaciones contractuales, declaró resuelto el contrato y exigió la devolución del precio de compra. UN وبعد محاولات متكررة فاشلة لعلاج المشكلة، أعلن المشتري فسخ العقد وطالب باسترداد الثمن، مدعياً أنّ البائع خرق بصورة أساسية التزاماته بتوريد آلة قادرة على إنتاج أحواض الخنازير وفق المواصفات التعاقدية.
    Siendo esto así, es necesario que el vendedor haya informado sobre el cambio al comprador en tiempo oportuno. UN وعلى ذلك، من الضروريّ أن يكون البائع قد أبلغ المشتري بالتغيير في الوقت المناسب.
    El tribunal sostuvo que el hecho de que el vendedor no entregara las mercaderías constituía un claro incumplimiento del contrato. UN ورأت هيئةُ التحكيم أنَّ عدم قيام البائع بتسليم البضائع هو إخلالٌ واضح بالعقد.
    No obstante, puesto que el vendedor había provocado la inclusión errónea de los indicadores específicos, el tribunal arbitral lo consideraba responsable al respecto. UN ولكن، حيث إن البائع تسبب في إدراج المؤشرات المحددة عن طريق الخطأ، اعتبرته هيئة التحكيم مسؤولا في هذا الصدد.
    La condición CFR exige que el vendedor despache las mercancías para su exportación. UN ويتطلب شرط التكاليف وأجور الشحن من البائع تخليص السلع ﻷغراض التصدير.
    Los gobiernos deben adoptar o mantener políticas que especifiquen las responsabilidades del fabricante para asegurar que los artículos satisfagan los requisitos normales de durabilidad, utilidad y fiabilidad y sean aptos para el fin a que se destinan y que el vendedor vele por que estos requisitos se cumplan. UN ١٦ - ينبغي أن تعتمد الحكومات أو تواصل السياسات التي توضح مسؤولية المنتج فيما يتعلق بضمان تلبية السلع للقدر المعقول من مقتضيات المتانة والنفع والعول وملاءمتها للغرض الذي صنعت من أجله، وتأكد البائع من الوفاء بهذه المتطلبات.
    El Juzgado de Primera Instancia concluyó que el vendedor debía reembolsar el importe total del flete no abonado al comprador. UN وقد استنتجت المحكمة الابتدائية أنه ينبغي للبائع أن يسدد تكاليف الشحنة التي حجبها عن المشتري بالكامل.
    Dado, sin embargo, que el vendedor no lo había hecho, las condiciones contractuales uniformes no habían pasado a formar parte del contrato. UN ولما كان البائع قد تخلّف عن القيام بذلك، فإن الشروط المعيارية لا تُعتبر جزءا من العقد.
    Además, dictaminó que el vendedor debía reembolsar al comprador los gastos en que había incurrido por almacenar las mercaderías. UN وقضت علاوة على ذلك بأنَّ البائع مسؤول تجاه المشتري عن ردّ التكاليف التي تكبّدها بسبب تخزين السلع.
    El Tribunal declaró que el comprador podía devolver las mercaderías y que el vendedor debía recogerlas del comprador y asumir el costo correspondiente. UN وذكرت الهيئة أنه يمكن للمشتري أن يعيد البضائع وأنه يتعين على البائع أن يتسلمها من المشتري ويتحمّل التكلفة.
    La modalidad CIF exige que el vendedor despache las mercancías para su exportación. UN ويتطلب الشرط " سيف " أن يقوم البائع بتخليص السلع ﻷغراض التصدير.
    Pensé que el vendedor de pescado podría estar en el pueblo pero no vino. Open Subtitles أعتقد أن بائع السمك قد يكون في القرية لكنه لن يأتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد