ويكيبيديا

    "que ello entrañaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يترتب عليها من
        
    • يترتب على ذلك من
        
    • أن هذه المسألة تتطلب
        
    • توفر الكثير لو أنها
        
    • الكثير لو أنها انتقلت
        
    • ما يستتبعه ذلك
        
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف
    La inseguridad climática podría ser el momento en que las Potencias de hoy queden relegadas a la historia, con todo el sufrimiento que ello entrañaría para sus pueblos. UN وقد يبرهن انعدام الأمن المناخي أنه بداية مرحلة سقوط الدول القوية اليوم لتصبح في خبر كان، بكل ما يترتب على ذلك من معاناة لسكانها.
    20. El presente informe no incluye un examen detallado de las prácticas de gestión de la TIC en cada una de las organizaciones de sistema de las Naciones Unidas, dado que ello entrañaría un estudio intensivo, y la complejidad y repercusiones de la cuestión merecen que se examine por separado. UN 20 - ونطاق هذا التقرير لا يشمل استعراضاً مفصلاً لممارسات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ذلك أن هذه المسألة تتطلب دراسة شاملة وتعقيدات ومضاعفات هذه المسألة تستدعي استعراضاً منفصلاً.
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría UN إمكانية تشغيل جولات برفقة مرشدين، ومحال بيع الكتب، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de artículos de regalo en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría UN إمكانيــــة تشغيـــل الجولات برفقة مرشدين، والمكتبات، ومحلات بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف
    a) Nota de la Secretaría sobre la posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría (A/58/727); UN (أ) مذكرة من الأمانة العامة بشأن إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبـي، وما يترتب عليها من تكاليف (A/58/727)؛
    Nota de la Secretaría sobre la posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría (A/58/727) UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن إمكانيــــة تشغيـــل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف (A/58/727)
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría (A/59/793; A/60/7 y Corr.1) UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف (A/59/793؛ A/60/7 و Corr.1)
    El informe de la Comisión Consultiva sobre la posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría figura en el documento A/60/7 y Corr.1. UN 7 - وتتضمن الوثيقة A/60/7 و Corr.1 تقرير اللجنة الاستشارية بشأن إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف.
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría (continuación) UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وما يترتب عليها من تكاليف (تابع)
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría (continuación) (A/59/793; A/60/7 y Corr.1) UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وما يترتب عليها من تكاليف (تابع) (A/59/793، A/60/7 و Corr.1)
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de artículos de regalo en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría (A/59/793 y A/60/7 y A/60/7 Corr.1) UN إمكانية تشغيل جولات برفقة مرشدين، ومحلات لبيع الكتب ومحلات لبيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف (A/59/793 و A/60/7 و A/60/7/Corr.1)
    H. Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría UN حاء - إمكانية تشغيل جولات برفقة مرشدين، ومحال بيـع الكتب، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيـروبـي، وما يترتب عليها من تكاليف
    Al mismo tiempo, Austria no está a favor de que se incluya en el SIV la vigilancia por satélite o la observación del impulso electromagnético en vista de los considerables gastos suplementarios que ello entrañaría. UN وفي الوقت ذاته، فإن النمسا لا تؤيد إدراج الرصد بالسواتل أو مراقبة النبض الكهرومغناطيسي في نظام الرصد الدولي نظراً لما يترتب على ذلك من تكاليف اضافية لا يستهان بها.
    Concretamente se aborda la relación entre los poderes que el proyecto de ley ampliaría y las consecuencias que ello entrañaría para el derecho del sospechoso a la privacidad de su hogar, a la vida en familia y a la inviolabilidad de la correspondencia. UN ويتناول بالتحديد العلاقة بين الصلاحيات التي يمنحها مشروع القانون وما يترتب على ذلك من نتائج على ما للأشخاص المشتبه فيهم من حق في خصوصية المنزل، والحياة الأسرية، والمراسلة.
    IS3.73 En el contexto del informe del Secretario General sobre la posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de artículos de regalo en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y los gastos que ello entrañaría (A/59/793), estaba previsto que la tienda de regalos operase de manera autosuficiente sobre la base de una recuperación total de los costos. UN ب إ 3-73 وفي سياق تقرير الأمين العام بشأن إمكانية تشغيل جولات سياحية بصحبة مرشدين، وتشغيل مكتبات ومحل لبيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب على ذلك من تكاليف (A/59/793)، كان من المتوقع أن يشغل محل بيع الهدايا كعملية تجارية مكتفية ذاتيا، تعمل على أساس استرداد التكاليف بالكامل.
    20. El presente informe no incluye un examen detallado de las prácticas de gestión de la TIC en cada una de las organizaciones de sistema de las Naciones Unidas, dado que ello entrañaría un estudio intensivo, y la complejidad y repercusiones de la cuestión merecen que se examine por separado. UN 20- ونطاق هذا التقرير لا يشمل استعراضاً مفصلاً لممارسات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ذلك أن هذه المسألة تتطلب دراسة شاملة وتعقيدات ومضاعفات هذه المسألة تستدعي استعراضاً منفصلاً.
    Todos eran conscientes de los gastos que ello entrañaría, pero de hecho el UNICEF podía haber ahorrado bastante dinero trasladándose a New Rochelle. UN والجميع يعرفون أن اﻷمر يستلزم تكاليف، ولكن اليونيسيف كان بوسعها في الواقع أن توفر الكثير لو أنها انتقلت الى نيوروشيل.
    Para tener el mismo poder adquisitivo, tendrían que establecerse en Francia o hacer sus compras en ese país, con la consiguiente necesidad de obtener permisos de residencia o tramitar los visados necesarios, así como la pérdida de tiempo y las dificultades administrativas y aduaneras que ello entrañaría. UN وسوف يتطلب ذلك، لتوفير نفس القوة الشرائية، سواء اﻹقامة في فرنسا أو التسوق منها، مع ما يستتبعه ذلك من الحاجة إلى الحصول على تصاريح إقامة أو استخراج التأشيرات المطلوبة وما يستتبع ذلك من ضياع الوقت وتحمل الصعوبات اﻹدارية والجمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد