ويكيبيديا

    "que en la constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الدستور
        
    • أن دستور
        
    • بأن دستور
        
    • بأن الدستور
        
    • في دستور
        
    • إن الدستور
        
    • القلق لأن دستور
        
    • كان الدستور
        
    • لأن الدستور
        
    • وأن الدستور
        
    • في الدستور على
        
    • بكون دستور
        
    • إن دستور
        
    13. El Jefe de la Delegación dijo que en la Constitución no se señalaba actualmente que la discriminación por motivos de género estuviera prohibida. UN وذكر رئيس الوفد أن الدستور لا ينص، في صيغته الحالية، على حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Sin embargo, Eslovenia señaló que en la Constitución no se abordaba la discriminación basada en la discapacidad. UN ومع ذلك، لاحظت سلوفينيا أن الدستور لا يتصدى لموضوع التمييز على أساس الإعاقة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que en la Constitución no se establezca la obligación de velar por el bienestar de los niños. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن الدستور لا ينص على الالتزام بتحسين رفاه الطفل.
    173. Los miembros del Comité señalaron que en la Constitución de Mauricio no se definía la discriminación por razones de sexo. UN ١٧٣ - ذكر أعضاء اللجنة أن دستور موريشيوس لا يعرف التمييز من حيث الجنس.
    173. Los miembros del Comité señalaron que en la Constitución de Mauricio no se definía la discriminación por razones de sexo. UN ١٧٣ - ذكر أعضاء اللجنة أن دستور موريشيوس لا يعرف التمييز من حيث الجنس.
    Señaló con reconocimiento que en la Constitución del Estado los derechos humanos tenían preeminencia respecto de las demás normas. UN وأحاطت نيبال علماً مع التقدير بأن دستور الدولة ينص على غلبة حقوق الإنسان على الأحكام الأخرى.
    La representante comunicó al Comité que en la Constitución se preveía la gratuidad de la asistencia de la salud, así como medidas de asistencia para las mujeres embarazadas. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    El autor observa además que en la Constitución no se prohíbe expresamente la reelección de un candidato tras un proceso de destitución. UN ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن الدستور لا يتضمن أي حظر بعبارات واضحة وصريحة على إعادة الانتخاب بعد العزل.
    El autor observa además que en la Constitución no se prohíbe expresamente la reelección de un candidato tras un proceso de destitución. UN ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن الدستور لا يتضمن أي حظر بعبارات واضحة وصريحة على إعادة الانتخاب بعد العزل.
    Un miembro indicó que en la Constitución no se mencionaban cuestiones de la mujer. En consecuencia propuso que el Gobierno tomara este aspecto en cuenta cuando se modificara la Constitución. UN وأشارت إحدى اﻷعضاء الى أن الدستور لا يذكر شيئا عن مسألة الجنسين، وقالت إنها تقترح لذلك أن تراعي الحكومة هذه المسألة عند تعديل الدستور.
    Indicó que en la Constitución se preveía la igualdad entre el hombre y la mujer, que contaba con un evidente respaldo de carácter jurídico y, además, eran objeto de examen el Código Civil, el Código del Trabajo y el Código de Menores. UN وذكرت أن الدستور يساوي بين الرجل والمرأة ويمنحها دعما قانونيا واضحا، وأن القانون المدني وقانون العمل وقانون اﻷطفال قيد الاستعراض جميعا.
    Un miembro indicó que en la Constitución no se mencionaban cuestiones de la mujer. En consecuencia propuso que el Gobierno tomara este aspecto en cuenta cuando se modificara la Constitución. UN وأشارت إحدى اﻷعضاء إلى أن الدستور لا يذكر شيئا عن مسألة الجنسين، وقالت إنها تقترح لذلك أن تراعي الحكومة هذه المسألة عند تعديل الدستور.
    Indicó que en la Constitución se preveía la igualdad entre el hombre y la mujer, que contaba con un evidente respaldo de carácter jurídico y, además, eran objeto de examen el Código Civil, el Código del Trabajo y el Código de Menores. UN وذكرت أن الدستور يساوي بين الرجل والمرأة ويمنحها دعما قانونيا واضحا، وأن القانون المدني وقانون العمل وقانون اﻷطفال قيد الاستعراض جميعا.
    Pese a que en la Constitución se tipifica como delito todo acto de discriminación basado en el sexo y además se declara ilegal la práctica de la lobola, las tradiciones y el derecho consuetudinario mantienen la discriminación. UN فعلى الرغم من أن الدستور يجرم ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز على أساس الجنس، فضلا عن أن ممارسة دفع المهور أصبحت غير مشروعة.
    37. En la exposición sobre Etiopía se señalaba que en la Constitución de 1995 se establecía específicamente el derecho al desarrollo. UN 37- ويشير العرض القطري بشأن أثيوبيا إلى أن دستور عام 1995 ينص تحديداً على الحق في التنمية.
    El Forum señaló que en la Constitución de 1972 figuraban garantías explícitas de una gran variedad de derechos civiles y políticos y que garantizaba el derecho a una reparación en caso de que se violaran, mediante un recurso constitucional ante el Tribunal Supremo. UN ولاحظ المحفل أن دستور عام 1972 يشمل ضمانات صريحة واسعة النطاق خاصة بالحقوق المدنية والسياسية ويكفل الحق في الحصول على الانتصاف في حالة انتهاكها، وذلك بتقديم طعن دستوري إلى المحكمة العليا.
    83. Côte d ' Ivoire observó que en la Constitución de Gambia había varias disposiciones cuyo fin era promover y proteger los derechos humanos. UN 83- ولاحظت كوت ديفوار أن دستور غامبيا يشتمل على العديد من الأحكام التي تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Por tanto, me complace comunicar a la Asamblea que en la Constitución de Ghana de 1992 se reconoce este tema fundamental de los derechos humanos, que figura en su preámbulo. UN وبالتالي، أشعر بالسرور إذ أبلغ الجمعية بأن دستور غانا لعام 1992 اعترف بالمسألة الرئيسية المتمثلة في حقوق الإنسان التي برزت في ديباجة الدستور.
    La representante comunicó al Comité que en la Constitución se preveía la gratuidad de la asistencia de la salud, así como medidas de asistencia para las mujeres embarazadas. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    Ya se ha citado el caso notorio de que en la Constitución de Jamaica no se haya incorporado al sexo entre los motivos por los cuales no puede haber discriminación. UN ومن الأمثلة البارزة لذلك أنه لم يدرج نوع الجنس بين دواعي عدم التمييز في دستور جامايكا.
    33. La Sra. OUEDRAOGO dice que en la Constitución argelina se establece el principio de igualdad entre los sexos. UN ٣٣- السيدة أودراوغو قالت إن الدستور الجزائري يقيم مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Preocupa al Comité que en la Constitución de 1993, que garantiza ante la ley la igualdad de derechos de la mujer, no se defina la discriminación ni se prohíba explícitamente la discriminación por razón del sexo. UN 373 - يساور اللجنة القلق لأن دستور عام 1993، الذي يقر بحق المرأة في المساواة مع الرجل أمام القانون، لا يتضمن تعريفا للتمييز ولا يحظر صراحة التمييز على أساس الجنس.
    No obstante, habida cuenta de que en la Constitución se insta a establecer un equilibrio de intereses, se trata de una realidad con la que deben enfrentarse los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، لما كان الدستور ينادي بتوازن المصالح، فإن هذا الإحياء أمر واقع يجب أن ترضى به الشعوب الأصلية.
    Es preciso poner fin, desde ahora mismo, a esos procedimientos, puesto que en la Constitución de Côte d ' Ivoire no se prevé ningún " vacío " jurídico. UN أعتقد أنه يتعين علينا وضع حد لهذه الأعمال لأن الدستور في كوت ديفوار لم ينظم أي فراغ شرعي.
    Azerbaiyán ha respondido que el Comisario Militar del Estado no ha registrado ningún caso de ciudadanos que se opusieran al servicio militar por motivos religiosos y que en la Constitución y en la legislación se prevé un servicio sustitutorio para los objetores de conciencia. UN وجاء في رد أذربيجان أن المفوض العسكري للدولة لم يسجل أية حالة اعترض فيها مواطنون على الخدمة العسكرية لأسباب دينية، وأن الدستور والتشريع ينصان على خدمة بديلة فيما يخص المستنكفين ضميريا.
    El Sr. Solari Yrigoyen dice que la experiencia ha demostrado la importancia de que en la Constitución se contemplen normas y procedimientos para la destitución de los jueces. UN 52 - السيد سولاري يريغويين: قال إن التجربة أوضحت أهمية النص في الدستور على قواعد وإجراءات عزل القضاة.
    35. Eslovaquia celebró que en la Constitución de las Islas Marshall se garantizara la libertad de expresión y de los medios de comunicación. UN 35- ورحبت سلوفاكيا بكون دستور جزر مارشال يكفل حرية الكلام ووسائل الإعلام.
    En cuanto al artículo 7, dice que en la Constitución de Etiopía se reconoce el derecho de la mujer a participar en la vida política y pública en igualdad de condiciones con el hombre. Las mujeres participaron en gran número en las dos últimas elecciones celebradas en el país, y se está presenciando la elección de mujeres al Parlamento. UN وفيما يتعلق بالمادة 7 قالت إن دستور إثيوبيا يعترف بحق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة على قدم المساواة مع الرجال وأن كثيرا من النساء قد شاركن في عمليتي الانتخاب الأخيرتين في البلد، ويجري الآن انتخاب سيدات في البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد