ويكيبيديا

    "que en las propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن مقترحات
        
    • أن المقترحات
        
    Acojo con satisfacción el hecho de que en las propuestas del Secretario General en materia de presupuesto se prevean ya algunas medidas importantes en esa esfera. UN إني أرحب بحقيقة أن مقترحات الميزانية المقدمة من جانب اﻷمين العام تتوخى بالفعل بعض الخطوات الكبرى في هذا المجال.
    La Comisión Consultiva observa que en las propuestas del Secretario General se prevé que en el ejercicio presupuestario se duplique la dotación inicial de efectivos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تنص على مضاعفة القوام الأولي خلال فترة الميزانية.
    10. La Comisión Consultiva observó que en las propuestas presupuestarias se había incluido un anticipo de las Naciones Unidas por valor de unos 2 millones de dólares. UN ١٠ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية تتضمن سلفة بنحو مليوني دولار من اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, el sistema actual no genera automáticamente la presentación de solicitudes en cada ocasión; mientras que en las propuestas los pagos se harían en forma automática. UN ومن جهة أخرى، فإن النظام الحالي لا يتأتى عنه بصورة تلقائية تقديم المطالبات في كل مناسبة في حين أن المقترحات المقدمة تقضي بأن تقدم المدفوعات بصورة تلقائية.
    También se señaló que en las propuestas de la sección 29D del presupuesto por programas no se reflejaba suficientemente el alcance de los beneficios que se derivarían de las mejoras tecnológicas propuestas. UN وأشير أيضا إلى أن المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية في إطار الباب 29 دال لم تعكس بصورة كافية مدى الفوائد الناشئة عن التحسينات التكنولوجية المقترحة.
    Es por ello que observamos con satisfacción que en las propuestas del Secretario General se tratan a fondo las cuestiones relativas al desarrollo, a las actividades humanitarias y a los derechos humanos. UN ومن ثم نلاحظ مع التقدير أن مقترحات اﻷمين العام تتناول تناولا وافيا المسائل المتعلقة بالتنمية، واﻷنشطة اﻹنسانية، وحقوق اﻹنسان.
    La Comisión observa también que en las propuestas presupuestarias se incluye una reducción neta de 5 millones de dólares en los ingresos presupuestarios estimados. UN ٥ - كذلك تلاحظ اللجنة أن مقترحات الميزانية تشمل انخفاضا صافيا في اﻹيرادات المقدرة بالميزانية قدره ٥ ملايين دولار.
    La Comisión Consultiva observa que, en las propuestas presupuestarias correspondientes al período 2005/2006, se incluyen créditos por valor de uno 2,8 millones de dólares en la partida de información pública, incluidos 1.832.100 dólares para servicios de información pública. UN 63 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية للفترة 2005 - 2006 تشتمل على اعتماد يبلغ نحو 2.8 مليون دولار تحت بند الإعلام، بما في ذلك 100 832 1 دولار للخدمات الإعلامية.
    IV.3 La Comisión Consultiva observa que en las propuestas del Secretario General para el bienio 2014-2015 se incluye la supresión de 14 puestos. UN رابعا-3 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تشمل إلغاء 14 وظيفة.
    4. Reafirma asimismo que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    33. En cuanto al esbozo de presupuesto y la incorporación de nuevos mandatos al plan de mediano plazo en el curso de un bienio, su delegación cree que en las propuestas del Secretario General y de la Dependencia Común de Inspección no hay suficientes detalles. UN 33 - وفيما يتعلق بمخطط الميزانية وإدماج الولايات الجديدة في الخطة المتوسطة الأجل خلال فترة السنتين، ذكرت أن وفدها يعتقد أن مقترحات الأمين العام ووحدة التفتيش المشتركة تنقصها التفاصيل.
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات، من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    27. En cuanto a las cualificaciones mínimas exigidas para los miembros de la propia Comisión Consultiva, la Comisión observa que en las propuestas del Comité Directivo prima sobre todo la experiencia financiera. UN 27 - وفيما يتعلق بمسألة المؤهلات الدنيا لأعضاء اللجنة الاستشارية نفسها، تلاحظ اللجنة أن مقترحات اللجنة التوجيهية تميل بشدة نحو تفضيل الخبرة المالية.
    También se señaló que en las propuestas de la sección 29D del presupuesto por programas no se reflejaba suficientemente el alcance de los beneficios que se derivarían de las mejoras tecnológicas propuestas. UN وأشير أيضا إلى أن المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية في إطار الباب 29 دال لم تعكس بصورة كافية مدى الفوائد الناشئة عن التحسينات التكنولوجية المقترحة.
    5. La Comisión Consultiva observa que en las propuestas relativas a la reorganización del Departamento de Administración y Gestión se han tenido en cuenta las propuestas anteriores del Secretario General y las reacciones al respecto de la Comisión Consultiva y la Asamblea General. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترحات المتعلقة بإعادة تنظيم إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة أخذت في اعتبارها المقترحات السابقة لﻷمين العام وردود فعل للجنة الاستشارية والجمعية العامة عليها.
    La Comisión Consultiva observa que en las propuestas relativas a la reorganización del Departamento de Administración y Gestión se han tenido en cuenta las propuestas anteriores del Secretario General y las reacciones al respecto de la Comisión Consultiva y la Asamblea General. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترحات المتعلقة بإعادة تنظيم إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة أخذت في اعتبارها المقترحات السابقة لﻷمين العام وردود فعل للجنة الاستشارية والجمعية العامة عليها.
    En la información suplementaria presentada a la Comisión Consultiva se indica que en las propuestas para el bienio 2002-2003 no se había tenido en cuenta la carga de trabajo que resultaría de la expansión rápida y sustancial de las operaciones de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ورد في المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن المقترحات لفترة السنتين 2002-2003 أغفلت حجم العمل الناشئ عن التوسع الكبير والسريع في أعمال مكتب المنسق الأمني للأمم المتحدة.
    En su respuesta al borrador del presente informe, la administración afirmó que en las propuestas que figuran en el informe A/62/701 se presenta una estrategia práctica que comprende varias etapas y que representa la única forma viable de aplicar la gestión basada en los resultados. UN 41 - تذكر الإدارة، ردا على مشروع هذا التقرير، أن المقترحات الواردة في الوثيقة A/62/701 تطرح استراتيجية عملية ومرحلية لما يمكن أن تكون الطريقة الواقعية الوحيدة لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    La Comisión observa además que en las propuestas para la UNMIN se contempla una prórroga de su mandato por siete meses, seguida de un período de liquidación de cuatro meses que terminaría a finales de noviembre de 2011. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المقترحات المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة في نيبال تنص على تمديد ولايتها لفترة مدتها سبعة أشهر تليها فترة تصفية مدتها أربعة أشهر تمتد حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد