ويكيبيديا

    "que enfrenta el mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تواجه العالم
        
    • التي يواجهها العالم
        
    • يواجهه العالم في
        
    • الذي يواجهه العالم
        
    • التي تواجه عالم
        
    • التي تواجه عالمنا
        
    • الذي يواجه العالم
        
    • العالمية التي تواجهنا
        
    • عالمي يواجهه العالم
        
    • التي يواجهها عالم
        
    • التي يواجهها عالمنا
        
    • يواجه العالم اليوم
        
    • يواجه العالم في
        
    A pesar del carácter encomiable y concreto de esa cooperación, es preciso fortalecerla debido a los graves problemas que enfrenta el mundo en la actualidad. UN وهذا التعاون، بقدر ما هو محمود وملموس، لا يزال بحاجة إلى أن يتعزز في ضوء التحديات الهائلة التي تواجه العالم اليوم.
    Por otro lado, los múltiples problemas que enfrenta el mundo requieren soluciones coordinadas, basadas en una visión moral coherente del mundo. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب الكثير من التحديات التي تواجه العالم حلولا منسَّـقة تستند إلى رؤية أخلاقية متسقـة للعالم.
    El logro del crecimiento económico junto con la salud fiscal es el desafío más importante que enfrenta el mundo en esta época. UN ومن بين أهم التحديات التي تواجه العالم في الوقت الحاضر تحقيق النمو الاقتصادي جنبا إلى جنب مع الصحة المالية.
    Los problemas que enfrenta el mundo de hoy no aceptarán soluciones que provengan de las acciones de uno o de pocos Estados poderosos. UN والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم لا يمكن حلها عن طريق اﻷعمال التي تقوم بها دولة أو مجموعة من الدول القوية.
    Esa es la magnitud del problema que enfrenta el mundo en 1993. UN وهذا يبين حجم المشكلة التي يواجهها العالم في عام ١٩٩٣.
    Profundamente preocupada porque la situación de los niños en muchas partes del mundo se sigue viendo afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, reafirmando que la erradicación de la pobreza sigue siendo el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy día y reconociendo que sus consecuencias van más allá del contexto socioeconómico, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم لا تزال تتأثر سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر لا يزال أكبر تحد يواجهه العالم في الوقت الحاضر، وإذ تسلم بأن آثاره تتجاوز السياق الاجتماعي والاقتصادي،
    Durante la semana pasada, en la Asamblea se habló del conjunto formidable de retos que enfrenta el mundo. UN وخلال الأسبوع الماضي، استمعت الجمعية إلى كلمات تناولت طائفة واسعة من التحديات التي تواجه العالم.
    Las tareas principales que enfrenta el mundo hoy en día siguen siendo la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo. UN فما زال السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المهام الكبرى التي تواجه العالم اليوم.
    El fenómeno del terrorismo y el extremismo continua estando entre los desafíos más importantes que enfrenta el mundo. UN إن ظاهرة الإرهاب والتطرف كانت وما زالت تشكل أهم التحديات التي تواجه العالم.
    La erradicación de la pobreza es uno de los principales desafíos que enfrenta el mundo. UN 28 - ويشكل القضاء على الفقر واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجه العالم.
    En la Memoria se nos presenta un amplio panorama de las actividades de las Naciones Unidas y los principales retos que enfrenta el mundo de hoy. UN إنه يوفر استعراضا واسعا لنشاطات الأمم المتحدة، وأيضا للتحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    No cabe duda de que el statu quo no se corresponde con los retos que enfrenta el mundo de hoy. UN لا شك في أن الإبقاء على الوضع القائم لا يتناسب مع التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    Se recordará como un hito de su presidencia la capacidad para identificar las cuestiones fundamentales que enfrenta el mundo actual. UN وستذكر قدرتها على تحديد المسائل الحرجة التي تواجه العالم اليوم كعلامة على رئاستها.
    Este es uno de los desafíos de seguridad más urgentes que enfrenta el mundo, a la luz de los intentos de transferir material para armas a terroristas. UN فهذه واحدة من التحديات اﻷمنية اﻷكثر الحاحا التي يواجهها العالم وذلك في ضوء محاولات تهريب اﻷسلحة الى الارهابيين.
    La solemnidad de esta Reunión nos ofrece la oportunidad de reflexionar, al más alto nivel, sobre los grandes problemas que enfrenta el mundo. UN فهذا الاجتماع الموقر يوفر لنا الفرصة للتفكير في المشاكل الرئيسية التي يواجهها العالم.
    Los desafíos que enfrenta el mundo de hoy son muy diferentes de los que debimos encarar hace 10 años en el momento de celebrarse el Año Internacional de la Juventud. UN والتحديات التي يواجهها العالم اليوم تختلف بجلاء عن التحديات التي واجهناها قبل عشرة أعوام وقت السنة الدولية للشباب.
    Al encajar unas con otras, las piezas ilustraban la relación mutua de las conferencias, las cuestiones y los problemas que enfrenta el mundo hoy en día. UN وهذه اﻷجزاء تمثل، عند ترتيبها، ترابط المؤتمرات والقضايا والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم.
    Profundamente preocupada porque la situación de los niños en muchas partes del mundo se sigue viendo afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, reafirmando que la erradicación de la pobreza sigue siendo el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy día y reconociendo que sus consecuencias van más allá del contexto socioeconómico, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم لا تزال تتأثر سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر لا يزال أكبر تحد يواجهه العالم في الوقت الحاضر، وإذ تسلم بأن آثاره تتجاوز السياق الاجتماعي والاقتصادي،
    Los Ministros reafirmaron que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy en día. UN 428 - أكد الوزراء من جديد أن القضاء على الفقر هو التحدي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم.
    Al hacerlo, tenemos que ser plenamente conscientes de que no lograremos prácticamente nada a menos que partamos de la base de que el problema de nuestros niños sólo puede encararse dentro del contexto más amplio de los problemas que enfrenta el mundo actual. UN وإذ نفعل ذلك، يجب أن نكون مدركين تماما أننا لن نحقق عمليا أي شيء ما لم ننطلق من حقيقة أنه لا يمكن معالجة مشكلة أطفالنا إلا في السياق الأوسع للمشاكل التي تواجه عالم اليوم.
    Entre los problemas más graves que enfrenta el mundo está el de la dualidad de criterios, que aplican algunos Estados. UN إن من أخطر القضايا التي تواجه عالمنا اليوم هي سياسة المعايير المزدوجة والكيل بمكيالين.
    El mayor problema que enfrenta el mundo es la erradicación de la pobreza, que es una condición indispensable para lograr el desarrollo sostenible y que debe abordarse teniendo en cuenta la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN فالتحدي الرئيسي الذي يواجه العالم هو القضاء على الفقر، وهذا شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، ويجب أن يقترن أيضاً بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    De hecho, desde que se fundaron las Naciones Unidas los desafíos que enfrenta el mundo incluso han aumentado. UN وفي الواقع، منذ تأسيس الأمم المتحدة، تزايدت التحديات العالمية التي تواجهنا.
    Preocupada porque la falta de acceso a la energía y a servicios energéticos modernos y sostenibles es un factor importante que repercute directamente en las actividades encaminadas a lograr la erradicación de la pobreza, el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy día, así como en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el mundo en desarrollo, UN وإذ يساورها القلق لأن انعدام إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة الحديثة المستدامة يمثل عاملا هاما يؤثر تأثيرا مباشرا على الجهود المبذولة للقضاء على الفقر، وهو ما يشكل أكبر تحدٍّ عالمي يواجهه العالم في الوقت الحاضر، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العالم النامي،
    Por consiguiente, Kenya está más que nunca convencida de que ninguna nación puede encarar sola la gran cantidad de desafíos que enfrenta el mundo de hoy, que es una aldea mundial. UN ولذلك، فإن كينيا أكثر اقتناعا من أي وقت مضى بأنه ما من دولة تستطيع بمفردها أن تتصدى للتحديات الكثيرة التي يواجهها عالم أصبح بمثابة قرية عالمية.
    La iniciativa es particularmente oportuna ya que los múltiples desafíos que enfrenta el mundo cambiante afectan a todos los niveles de la sociedad, sobre todo a los más vulnerables, es decir, los niños. UN وهذه المبادرة تستحق الثناء على نحو خاص لأن التحديات العديدة التي يواجهها عالمنا المتسم بالتغير المطرد تؤثر على جميع فئات المجتمع، لا سيما أكثرها ضعفا، أي الأطفال.
    Actualmente, el terrorismo es uno de los problemas más graves que enfrenta el mundo. UN ويعتبر الإرهاب أخطر تحد يواجه العالم اليوم.
    Hondamente preocupada porque la situación de los niños en muchas partes del mundo se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial y reafirmando que la erradicación de la pobreza sigue siendo el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy día, reconociendo sus consecuencias que van más allá del contexto socioeconómico, UN " وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر لا يزال يشكل أكبر تحد يواجه العالم في الوقت الحاضر. وإذ تسلم بأن آثاره تتجاوز السياق الاجتماعي - الاقتصادي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد