ويكيبيديا

    "que enfrentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن نواجه
        
    • أن تواجه
        
    • مواجهتها
        
    • أن يواجه
        
    • أن نتصدى
        
    • أن تواجهها
        
    • أن نواجهها
        
    • أن تتصدى
        
    • أن أواجه
        
    • أن تواجهي
        
    • مواجهته
        
    • أن مواجهة
        
    • أن يواجهها
        
    • إلى التعامل مع
        
    • بما قد يواجهه
        
    Pero tenemos que enfrentar la realidad en cuanto a la responsabilidad del buen gobierno. UN ولكن يتعين علينا أن نواجه بعض الحقائق بصدد المسؤولية عن صلاح الحكم.
    Los Estados Miembros más prósperos ya tuvieron que enfrentar los desafíos crecientes de las enfermedades no transmisibles durante los últimos decenios. UN وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية.
    No obstante, este es sólo uno de los muchos problemas que tenemos que enfrentar. UN ولكن هذه المشلكة ليست إلا واحدة من المشاكل التي يتعين علينا مواجهتها.
    Aunque algunos han sido tratados con éxito, en otros casos el Consejo ha tenido que enfrentar críticas en medio de la frustración. UN وبينما عولجت بعض تلك التحديات بنجاح، كان على المجلس في حالات أخرى أن يواجه نقدا وسط جو من اﻹحباط.
    Tenemos que enfrentar esas amenazas con visión de futuro. UN ويجب علينا أن نتصدى لهذه التهديدات الموجهة إلى مستقبلنا.
    Lo peor es que este Tribunal también tiene que enfrentar problemas políticos. UN وفوق كل هذا هناك مشاكل سياسية ينبغي أن تواجهها المحكمة أيضا.
    4. En este contexto, se debe tener en cuenta que los conflictos actuales y los que probablemente tendremos que enfrentar en el futuro son de índole totalmente dispar. UN ٤ ـ في هذا اﻹطار تجدر مراعاة أن الصراعات التي نواجهها، والمحتمل أن نواجهها في المستقبل متباينة تماما من حيث طابعها.
    Se trata de un reto que África tiene que enfrentar para su supervivencia a largo plazo. UN بل هي تحد يجب أن تتصدى له أفريقيا من أجل البقاء على المدى الطويل.
    Tenemos que enfrentar la realidad, tú y yo, y la realidad es que él murió. Open Subtitles علينا أن نواجه الحقائق، أنا وأنت والحقيقة هي أن ما رحل قد رحل
    Tenemos que enfrentar la posibilidad que el verdadero Roy Harper esté muerto. Open Subtitles نحن يجب أن نواجه الأحتمال بأن روي هاربر الحقيقي ميت
    Hemos tenido que enfrentar juntos muchos problemas similares. UN فقد كان علينا أن نواجه تحديات مشابهة من جوانب كثيرة.
    Para escapar de donde estás, tendrás que enfrentar una serie de pruebas. Open Subtitles لكي تهرب من هذا المأزق عليك أن تواجه عدة إختبارات
    Entretanto, tenían que enfrentar barreras importantes que protegían la producción agrícola de los países desarrollados. UN وفي الوقت ذاته، يتعين عليها أن تواجه حواجز كبيرة لحماية إنتاجها الزراعي في البلدان المتقدمة.
    Es lamentable que nuestra región tenga que enfrentar ese peligro. UN من المؤسف أن تواجه منطقتنا مثل ذلك الخطر.
    La situación más terrible que la comunidad ha tenido que enfrentar recientemente es la de Rwanda. UN إن أفظع حالــــة تعين على المجتمع الدولي مواجهتها مؤخرا هي إلى حد بعيد، الحالة في رواندا.
    Trato de remitirme a la situación que, hace poco y con situaciones parecidas, tuvimos que enfrentar. UN وأنا أحاول اﻹشارة إلى الحالة التي كانت علينا مواجهتها قبل فترة قصيرة من الوقت، وفي نفس الظروف.
    Hay que admitir que el Consejo ha tenido que enfrentar algunas de las cuestiones más difíciles durante este período. UN وباعتراف الجميع، تعين على المجلس أن يواجه بعض أكثر المسائل صعوبة خلال هذه الفترة.
    Ése es el desafío que tendremos que enfrentar juntos con el Sr. Mark Malloch Brown. UN وذلك تحد ينبغي أن نتصدى له متضافرين مع السيد مارك مالوك براون.
    Uno de los desafíos de la paz que pronto Sri Lanka tendrá que enfrentar es la necesidad de superar el aterrador legado de las mentes subvertidas y distorsionadas de los jóvenes, de las familias destruidas y de las vidas tronchadas que dejará el conflicto. UN وأحد تحديات السلام التي سيتعين على سري لانكا أن تواجهها عما قريب هو ضرورة التغلب على ذلك اﻹرث الرهيب الذي سيخلفه الصراع من تخريب وتشويه لعقول الصغار، وأسر ممزقة ومحرومة، وانقطاع سير الحياة.
    Medidas sobre cuestiones tan importantes que no tengan el amplio respaldo de la comunidad internacional no contribuirán a fortalecer nuestra capacidad para resolver los grandes problemas que tenemos que enfrentar. UN فاعتماد تدابير بشأن مسائل بهذه الدرجة من الأهمية من دون التأييد الواسع النطاق من المجتمع الدولي لن يعزز قدرتنا على حل المشكلات الكبيرة التي يتعين علينا أن نواجهها.
    Tienen que enfrentar el creciente fenómeno de los conflictos internos de los Estados, que giran alrededor de rivalidades interétnicas, discriminación, intolerancia religiosa o extremismo. UN ويتعين عليها أن تتصدى لظاهرة الصراعات المتزايدة داخل الدول والتي تدور حول التنافس فيما بين الأعراق، والتمييز، والتعصب أو التطرف الديني.
    Ahora me encuentro en un lugar donde tengo que enfrentar este desafío de conocer a una persona con demencia a través de esa brecha de una manera más personal. TED أجد نفسي الآن في مكان حيث ينبغي أن أواجه هذا التحدي عندما أقابل شخصًا مصابًا بالخرف عبر هذه الفجوة بشكل شخصي.
    Tengo la intención de seguir adelante con esto... por la paz mental de los chicos, pero tendrás que enfrentar la realidad. Open Subtitles كنت راغباً لمواصلة هذا لراحة بال الأطفال لكنك يجب أن تواجهي الحقيقة
    Se trata de una dificultad que hay que enfrentar honorablemente y superar con confianza. UN إن هذا ببساطة تحد لا بد من مواجهته بشرف والتغلب عليه بثقة.
    Aprendí que enfrentar el miedo podía transformarse en una senda de crecimiento. TED تعلّمت أن مواجهة الخوف قد تكون طريقًا للنموّ.
    En mi opinión, hay una forma de evitar la experiencia que la Conferencia de Desarme tuvo que enfrentar en 1997. UN وفي رأيي أن هناك مخرجا من التجربة التي كان على مؤتمر نزع السلاح أن يواجهها في عام ١٩٩٧.
    Sencillamente, nos hemos tenido que enfrentar a situaciones muy poco agradables. UN وكل ما في اﻷمر أننا اضطررنا إلى التعامل مع بعض الحالات غيرة السارة.
    En lo que respecta al uso de la frase " adaptará su organización " en el párrafo 26.5, se preguntó si la OSSI se proponía seguir cambiando su estructura en dependencia de los desafíos que tuviera que enfrentar en el futuro. UN 395 - وفيما يتعلق بعبارة " وستكيف الشعبة هيكلها التنظيمي " الواردة في الفقرة 26-5، استُفسر عما إذا كان المكتب يعتزم تغيير هيكله التنظيمي باستمرار رهنا بما قد يواجهه من تحديات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد