ويكيبيديا

    "que era necesario seguir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضرورة مواصلة
        
    • بضرورة مواصلة
        
    • ضرورة متابعة
        
    • ضرورة بذل مزيد
        
    • ضرورة إجراء مزيد
        
    • ضرورة الاستمرار في
        
    • أن هناك حاجة إلى مواصلة
        
    • أنه يلزم القيام بمزيد من
        
    • أن اﻷمر يقتضي المزيد
        
    • أن المسألة تحتاج للمتابعة
        
    • أنَّ من الضروري مواصلة
        
    • أن من الضروري مواصلة
        
    • أن هناك حاجة إلى بذل مزيد
        
    • أن هناك حاجة إلى مزيد
        
    • إن المسألة تحتاج إلى مزيد
        
    La representante de las comisiones regionales señaló que era necesario seguir intensificando la colaboración entre el INSTRAW y las comisiones regionales en esa esfera. UN وأشارت ممثلة اللجان اﻹقليمية إلى ضرورة مواصلة التعاون بين المعهد واللجان اﻹقليمية في هذا المجال.
    Asimismo, se dijo que era necesario seguir debatiendo este tema. UN وأُعرب أيضا عن ضرورة مواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    Se reconoció que era necesario seguir explorando otras alternativas y los posibles efectos y consecuencias de esas alternativas. UN واعتُرف بضرورة مواصلة استكشاف الخيارات وتبعات هذه الخيارات وآثارها.
    Turquía manifestó que era necesario seguir examinando la cuestión de si el Comité debería considerar otras informaciones pertinentes junto con las comunicaciones y las observaciones presentadas por el Estado parte. UN ١٦٣ - ونوهت تركيا بضرورة مواصلة مناقشة مدى وجوب قيام اللجنة بالنظر في المعلومات اﻷخرى ذات الصلة الى جانب الرسالة والملاحظات المقدمة اليها من الدولة الطرف.
    Algunos participantes hicieron hincapié en que era necesario seguir gestionando con prudencia las políticas macroeconómicas para asegurar que se mantuviera y ampliara el crecimiento económico. UN وأكد العديد من المشاركين على ضرورة متابعة إدارة السياسات الاقتصادية الكلية بعناية لضمان نمو اقتصادي واسع الانتشار ومستدام.
    Señaló que la pobreza iba en aumento a pesar de las medidas encaminadas a erradicarla, por lo que era necesario seguir actuando al respecto. UN ولاحظت تفاقم الفقر رغم التدابير المتخذة للقضاء عليه، وأشارت إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود.
    También se opinó que era necesario seguir estudiando la idea de institucionalizar la coordinación con organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN ورأى بعضهم أيضا ضرورة إجراء مزيد من النظر في فكرة التنسيق ضمن إطار مؤسسي مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    106. La Subcomisión convino en que era necesario seguir examinando la cuestión y que el tema siguiera figurando en su programa. UN 106- واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة الاستمرار في دراسة هذه المسألة، وعلى إبقاء هذا البند على جدول أعمالها.
    El Presidente del Grupo de trabajo de supervisión confirmó que era necesario seguir supervisando la aplicación del informe de la visita de examen de 2009 del Proceso de Kimberley y cooperar con el Grupo de Expertos sobre Liberia. UN وأكد رئيس الفريق العامل أن هناك حاجة إلى مواصلة رصد تنفيذ تقرير عام 2009 عن زيارة استعراض عملية كمبرلي، وإلى التعاون مع فريق الخبراء المعني بليبريا.
    Un orador afirmó que era necesario seguir trabajando en el nuevo sitio web de la UNCTAD para mejorar su funcionalidad. UN وذكر أحد المتحدثين أنه يلزم القيام بمزيد من العمل بشأن الموقع الشبكي الجديد للأونكتاد من أجل تحسين أدائه الوظيفي.
    La presidencia subrayó que era necesario seguir fortaleciendo el Sistema de certificación a fin de asegurarse de que se mantuviese el impulso logrado hasta el momento. UN وأكدت الرئاسة ضرورة مواصلة تعزيز خطة عملية كيمبرلي، من أجل كفالة عدم ضياع الزخم الذي تراكم حتى الآن.
    Varias delegaciones declararon, por otra parte, que era necesario seguir estudiando formas de combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة مواصلة دراسة أشكال التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Los Grupos Científicos convinieron en que era necesario seguir trabajando en la preparación de las directrices. UN ووافق الفريقان العلميان على ضرورة مواصلة العمل على وضع المبادئ التوجيهية.
    103. La Subcomisión convino en que era necesario seguir examinando la cuestión y en que el tema debía permanecer en su programa. UN 103- وسلّمت اللجنة الفرعية القانونية بضرورة مواصلة دراسة هذه المسألة، والاحتفاظ بهذا البند في جدول أعمالها.
    El GEPMA señaló que era necesario seguir identificando las esferas en las que se producía acumulación de trabajo y otros obstáculos para la preparación de los PNA mediante cuestionarios específicos. UN ونوّه فريق الخبراء بضرورة مواصلة رصد العثرات والقيود التي تتم مواجهتها في عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، وذلك من خلال استبيانات هادفة.
    Algunos participantes hicieron hincapié en que era necesario seguir gestionando con prudencia las políticas macroeconómicas para asegurar que se mantuviera y ampliara el crecimiento económico. UN وأكد العديد من المشاركين على ضرورة متابعة إدارة السياسات الاقتصادية الكلية بعناية لضمان نمو اقتصادي واسع الانتشار ومستدام.
    Con respecto a las definiciones, el Jefe de Presupuesto del PNUD señaló que las organizaciones eran conscientes de que era necesario seguir trabajando en ellas y añadió que se afinarían cuando llegara el momento de preparar los presupuestos reales. UN ٥٣١ - وفيما يتعلق بالتعاريف، ذكر رئيس قسم الميزانية في البرنامج اﻹنمائي أن المنظمات تدرك أن اﻷمر يقتضي المزيد من العمل. ثم أوضح أن هذا الصقل سيحدث عند إعداد الميزانيات الفعلية.
    Con respecto a la aplicación de la resolución 50/227 de la Asamblea General, indicó que era necesario seguir de cerca esa cuestión mediante deliberaciones en los meses siguientes. UN وفيما يتعلق بمتابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، ذكر أن المسألة تحتاج للمتابعة عن كثب من خلال إجراء مناقشات على مدار الشهور المقبلة.
    105. Algunas delegaciones opinaron que era necesario seguir mejorando las Directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión. UN 105- ورأى بعض الوفود أنَّ من الضروري مواصلة تحسين المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة الفضاء الخارجي.
    99. La Subcomisión convino en que era necesario seguir examinando la cuestión y en que el tema siguiera figurando en su programa. UN 99- واتفقت اللجنة الفرعية على أن من الضروري مواصلة دراسة هذه المسألة، وأن هذا البند ينبغي أن يبقى على جدول أعمالها.
    Una delegación reconoció la estrecha cooperación que existía con el Gobierno de la India en la consecución de los objetivos del programa, pero consideraba que era necesario seguir trabajando para mejorar la gestión basada en la obtención de resultados. UN وأشاد أحد الوفود بالتعاون الوثيق مع حكومة الهند في بلوغ أهداف البرنامج، ولكنه رأى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة المستندة إلى النتائج.
    Se consideró que era necesario seguir dialogando sobre la manera en que el Consejo podía hacer frente a esos desafíos incipientes respetando plenamente las competencias de cada órgano, de conformidad con la Carta. UN واعتُبر أن هناك حاجة إلى مزيد من الحوار حول الطريقة التي يمكن أن يتعامل بها المجلس مع هذه التحديات الناشئة مع الاحترام التام لاختصاصات كل جهاز على حدة، وذلك وفقا للميثاق.
    Otros oradores dijeron que era necesario seguir examinando la cuestión y se preguntaron si el UNICEF tenía una ventaja comparativa en esa esfera, en vista de que el ACNUR, con su mandato específico en materia de protección y sus oficiales encargados de actividades de protección, parecía estar en mejores condiciones para abordar la cuestión. UN وقال متكلمون آخرون إن المسألة تحتاج إلى مزيد من الدراسة المتعمقة، وتساءلوا عما إذا كان لليونيسيف ميزة نسبية في هذا المجال، نظرا ﻷن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما لديها من ولاية محددة في مجال الحماية وموظفين مخصصين لهذا الغرض، تبدو في وضع أفضل لتولي هذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد