ويكيبيديا

    "que es la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي هي
        
    • الذي هو
        
    • أن هذه هي
        
    • الذي يشكل
        
    • الذي يعتبر
        
    • وهو كما
        
    • والتي هي
        
    • والذي هو
        
    • بأن هذه هي
        
    • ان هذا هو
        
    • أنّ هذا هو
        
    • أن تلك هي
        
    • أن هذه هى
        
    • أنه بسبب
        
    • أنها هي
        
    El Ecuador apoya el trabajo del OIEA, que es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento del Tratado. UN وتؤيد إكوادور عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Estoy estimando que es nos va a tomar entre tres y cuatro horas, dependiendo de en el gradiente del terreno que es la pizarra de mierda. Open Subtitles إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس، و التي هي عبارة عن صخور طينية.
    La Unión de Periodistas, que es la organización que engloba a todos los periodistas, también aplica este sistema. UN ويأخذ بهذا النظام أيضاً اتحاد الصحفيين الذي هو الوعاء النقابي الذي ينضوي تحته كل الصحفيين.
    Esto es justo como un crucigrama, excepto que es la madre de todos los crucigramas, porque es mucho lo que está en juego si lo resuelves. TED لذلك هذا هو تماما مثل الكلمات المتقاطعة، إلا أن هذه هي أم كل الكلمات المتقاطعة، لأن الرهانات عالية جدا إن استطعت حلها.
    Esto es particularmente importante a fin de superar la impunidad, que es la mayor amenaza a los derechos humanos en El Salvador. UN ويعد هذا أمرا مهما بصفة خاصة للتغلب على اﻹفلات من العقاب الذي يشكل أخطر تهديد لحقوق الانسان في السلفادور.
    Este derecho está consagrado en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, que es la constitución de esta Organización internacional y su punto de referencia. UN وإن هذا الحق منصوص عليه في مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعتبر دستور هذه المنظمة العالمية ومرجعها اﻷول واﻷخير.
    De ahí la importancia de la familia, que es la institución social fundamental. UN ومن هنا تأتي أهمية اﻷسرة التي هي أكثر المؤسسات الاجتماعية أهمية من حيث أنها قاعدة المجتمع وأساسه.
    Pero estimamos que la Quinta Comisión, que es la Comisión Principal de la Asamblea General en asuntos presupuestarios, está estudiando íntegramente estas amplias cuestiones financieras y pretende deliberar sobre ellas en el contexto del tema 132 del programa. UN ونحن نتفهم أن اللجنة الخامسة، التي هي اللجنة الرئيسية للجمعية العامة المعنية بمسائل الميزانية، تضع هذه المسائل المالية اﻷوسع نطاقا قيد النظر بالكامل، وتنوي مناقشتها في سياق البند ١٣٢ من جدول اﻷعمال.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, que es la estructura de apoyo del Coordinador, ha cumplido con éxito parte de su mandato. UN أما إدارة الشؤون اﻹنسانية التي هي جهاز الدعم للمنسق، فقد حالفها النجاح في تنفيذ جزء من ولايتها.
    La Unión está comprometida con la modernización del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es la piedra angular de la seguridad europea. UN والاتحاد ملتزم بتحديث معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي هي حجر الزاوية في أمن أوروبا.
    La Asamblea de la Nación, que es la única Cámara facultada directamente para promulgar leyes, está integrada por 72 miembros elegidos con arreglo a un sistema de listas de partido. UN ويتألف برلمان ناميبيا من مجلسين وتتألف الجمعية الوطنية، التي هي المجلس الوحيد الذي يمارس سلطة إصدار القوانين، من ٧٢ عضوا يختارون بواسطة نظام للقوائم الحزبية.
    Se debe preservar la diversidad, que es la riqueza más importante del desarrollo humano. UN كما يجب الحفاظ على التنوع، الذي هو الثروة الرئيسية في التنمية البشرية.
    Los ciudadanos podrán disfrutar del imperio del derecho, que es la salvaguardia jurídica fundamental necesaria en un Estado democrático. UN إن المواطنين سيتمكنون من التمتع بحكم القانون الذي هو الضمانة القانونية اﻷساسية اللازمة للدولة الديمقراطية.
    Es preciso diferenciar claramente entre lo que es una línea de frontera, en este caso ya fijada e internacionalmente reconocida, y su demarcación, que es la ejecución de aquélla en el terreno. UN يجب التمييز بوضوح بين الحد، وهو في هذه الحالة قد سبق وضعه والاعتراف به دوليا. وبين ترسيمه الذي هو تنفيذه على اﻷرض.
    Creo que es la mejor forma de ganar tiempo. UN وأعتقد أن هذه هي الطريقة المثلى لعدم إضاعة الوقت.
    La Comisión cree que es la primera vez que el Presidente del Iraq ha hablado públicamente sobre el tema. UN وتعتقد اللجنة أن هذه هي المرة الأولى التي يتحدث فيها رئيس جمهورية العراق صراحة عن هذه المسألة.
    Esa exclusión contraviene gravemente el principio de universalidad que es la base de las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا الاستبعاد انتهاكا خطيرا لمبدأ العالمية الذي يشكل اﻷساس الذي تقوم عليه اﻷمم المتحدة.
    Un problema de suma gravedad es el que presenta el cáncer de mama, que es la enfermedad oncológica de mayor incidencia entre las mujeres. UN ومن المشاكل البالغة الخطورة سرطان الثدي الذي يعتبر المرض رقم 1 من أمراض الأورام لدى النساء.
    Es Broadway 202, el cual, resulta que es, la oficina de la División de Libertad Condicional del Estado de Nueva York. Open Subtitles وهو كما تبين أنه مكتب فرع ولاية " نيويورك " لتسريح السجناء
    A la Federación de Rusia le preocupa en particular la continua expansión de la ideología neonazi, que es la antítesis de los derechos humanos. UN وأن بلده قلق بصفة خاصة بشأن التوسُّع الحالي للأيديولوجية النازية الجديدة، والتي هي على النقيض لحقوق الإنسان.
    Doy una clase sobre evolución cada semestre, y hablamos del motor de la evolución, que es la variación. Open Subtitles أدرّس محاضرة حول التطور في كل فصل دراسي ونتحدث عن محرك التطور والذي هو التنوع
    Imagina que es la segunda vez que estás llenando de sangre toda la biblioteca Open Subtitles أظن بأن هذه هي المرة الثانية التي ستنزف فيها في أنحاء المكتبة
    ¿Se da cuenta de que es la primera prueba? Open Subtitles هل تُدركين ان هذا هو دليلنا الأول الملموس ؟
    Madre, te diré, que es la puerta de salida para las invenciones más nuevas del mundo. Open Subtitles أمّاه، سأعلمكِ أنّ هذا هو المدخل للإختراعات المثيرة في العالم.
    Diles que creemos que es la única manera de contener la fuga. Open Subtitles أخبرهم أننا نظن أن تلك هي الوسيلة الوحيدة للسيطرة على التسرب جيم..
    El consejo debe de pensar que es la única opción... Open Subtitles المجلس الأعلى يعتقد أن هذه هى فرصتهم الوحيدة
    Creo que es la cena de ayer. Open Subtitles أعتقد أنه بسبب العشاء الذي تناولته البارحة
    ¿Y cómo es que es la única cosa de la que nunca has hablado? Open Subtitles وكيف أنها هي حرفياً الشيء الوحيد الذي لا تتحدثين عنه على الإطلاق؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد