Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول الأمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Esos documentos son A/C.1/58/L.3, A/C.1/58/L.24, A/C.1/58/L.29 -- que es un proyecto de decisión -- , A/C.1/58/33 y A/C.1/58/L.35. | UN | هذه الوثائق هي A/C.1/58/L.3 و A/C.1/58/L.24 و A/C.1/58/L.29 - وهو مشروع مقرر - و A/C.1/58/L.33 و A/C.1/58/L.35. |
El Centro también participa en el proyecto piloto sobre la utilización de datos de satélites para evaluar la situación ambiental, que es un proyecto del Comité sobre los Problemas de la Sociedad Moderna de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | ويشارك المركز كذلك في المشروع الرائد بشأن استخدام البيانات الساتلية لتقييم الحالة البيئية، وهو مشروع تابع للجنة المعنية بتحديات المجتمع المعاصر التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Creamos un experimento por Internet durante nuestra Presidencia de la Unión Europea llamado voto electrónico, que es un proyecto piloto en el cual los ciudadanos pueden participar en los debates actuales. | UN | وأنشأنا تجربة عبر الإنترنت خلال رئاستنا للاتحاد الأوروبي تسمى " e-Vote " ، وهي مشروع إلكتروني رائد، يمكن للمواطنين أن يشاركوا عن طريقه في مناقشات جارية. |
El principal programa de este tipo, que es un proyecto de efecto inmediato por un importe de 12 millones de dólares que se lleva a cabo en Nicaragua, acabó en junio de 1993 y resultó de beneficio directo para 70.000 repatriados, combatientes desmovilizados y miembros de la población local. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٣ فرغت من تنفيذ أكبر مشاريع اﻷثر السريع، وهو مشروع نيكاراغوا، وقيمة تكاليفه ١٢ مليون دولار، وقد أفاد منه مباشرة ٠٠٠ ٧٠ من العائدين والمحاربين المسرحين والسكان المحليين. |
Revisten particular importancia en el contexto del presente informe el proyecto " Children ' s House " , que es un proyecto para madres, así como un proyecto psicosocial en Prvic que se lleva a cabo por conducto de Care Canada. | UN | ومن الجدير بالذكر بصفة خاصة، في إطار هذا التقرير، هو منظمة " بيت الطفل " ، وهو مشروع لﻷمهات، ومشروع نفسي واجتماعي تديره في بريفيتش منظمة الرعاية الكندية. |
La adopción de tal instrumento serviría para indicar firmemente la determinación de las Naciones Unidas de defender los objetivos y metas del Decenio, al tiempo que la Comisión de Derechos Humanos sigue examinando el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, que es un proyecto mucho más amplio y de mayor alcance. | UN | فاعتماد هذا الصك سيشكل رسالة قوية عن التزام اﻷمم المتحدة بأهداف ومقاصد العقد الدولي، حتى في الوقت الذي تواصل فيه لجنة حقوق الانسان اعادة النظر في مشروع اعلان حقوق الشعوب اﻷصلية، وهو مشروع أشمل وأبعد أثرا. |
- " El Programa Nacional para Promover la Integración de la Mujer en el Desarrollo " , que es un proyecto de colaboración entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Gobierno turco. | UN | - " البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية " ، وهو مشروع تعاوني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة التركية. |
Una cuarta institución, el UNSCP, que es un proyecto de la Secretaría de las Naciones Unidas y no un órgano subsidiario de la Asamblea General, se ha encomendado al CIF/OIT, que se encarga de su ejecución y administración. | UN | وثمة مؤسسة رابعة هي مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة، وهو مشروع أنشأته اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وليس هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، وقد عهد به إلى المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية لتنفيذه وإدارته. |
El Programa sobre cooperación descentralizada, que es un proyecto sufragado con donaciones para fines especiales, tiene por objetivo impartir capacitación, organizar reuniones y proporcionar orientación a las autoridades locales y otras entidades encargadas de la cooperación descentralizada. | UN | 59 - برنامج التعاون اللامركزي، وهو مشروع من مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة، يهدف إلى الاضطلاع بالتدريب وتنظيم اجتماعات وتقديم مبادئ توجيهية للسلطات المحلية وغيرها من الكيانات المسؤولة عن التعاون اللامركزي. |
La Difusión de las Naciones Unidas en la Red, que es un proyecto iniciado y perfeccionado por la Sección encargada del sitio de las Naciones Unidas en la Web, ha sido reconocida por los usuarios, los Estados Miembros y el personal por la innovación, eficacia y excelencia en la ejecución de los programas y la prestación de los servicios de la Organización. | UN | 18 - وقد أشاد المستعملون والدول الأعضاء والموظفون بما يتميز البث الشبكي للأمم المتحدة، وهو مشروع أنشأه وطوره قسم خدمات الشبكة العالمية، من ابتكار وكفاءة وامتياز في توصيل برامج المنظمة وخدماتها. |
c) " Centinela-Asia " , que es un proyecto internacional conjunto al que el Japón proporciona los servicios de secretaría. | UN | (ج) مشروع رصد آسيا، وهو مشروع دولي مشترك تتولى اليابان مهام أمانته. |
El proyecto de microempresas, que es un proyecto de investigación, se ha ejecutado mediante una donación de 332 000 dólares EE.UU., facilitada por el Fondo de Ayuda del Japón por conducto del Banco Mundial a la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer en 1993, y se realizó entre enero y noviembre de 1995. | UN | نُفذ مشروع المنشآت الصغيرة، وهو مشروع بحثي، بالمنحة التي قدمها صندوق الهبات الياباني، وقدرها ٠٠٠ ٣٣٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة، عن طريق البنك الدولي إلى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها في عام ١٩٩٣، وجرى تنفيذه بين كانون الثاني/يناير وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
El Sr. Sial (Pakistán) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.5/53/L.14, que es un proyecto de resolución típico sobre la financiación de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | ٣ - السيد سيال )باكستان(: قال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.5/53/L.14، وهو مشروع قرار عادي بشأن تمويل عملية من عمليات حفظ السلام. |
El Congreso de San Petersburgo se está organizando en el marco del Programa de la Investigación de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento para el siglo XXI, que es un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento y la IAGG, encaminado a prestar apoyo a la aplicación del Plan de Acción de Madrid. VI. Recomendaciones a los efectos de la adopción | UN | ويجري تنظيم مؤتمر سان بطرسبورغ في إطار خطة الأمم المتحدة لأبحاث الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين - وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة - والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطالب المسنين ويرمي إلى دعم تنفيذ خطة عمل مدريد. |
En el marco del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, la UNESCO y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) colaboran para promover la iniciativa denominada " youthXchange " (jóvenes por el cambio), que es un proyecto educacional orientado al consumo sostenible para los jóvenes. | UN | وفي إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، تتعاون اليونسكو مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل النهوض بمشروع " التبادل الشبابي " ، وهو مشروع تربوي يركز على الاستهلاك المستدام فيما يتعلق بالشباب. |
En Alemania, " Nuevos caminos para los chicos " , que es un proyecto de establecimiento de contactos en todo el país, tenía por objetivo aumentar las opciones profesionales de los muchachos, presentar modelos masculinos de género flexibles y reforzar sus habilidades sociales. | UN | ويهدف المشروع الألماني المسمى " مسارات جديدة للأولاد " ، وهو مشروع للربط الشبكي ينفذ على مستوى الدولة، إلى توسيع نطاق الاختيارات المهنية للأولاد، وإعطاء أدوار للذكور تتسم بالمرونة، وتعزيز مهاراتهم الاجتماعية. |
Por lo que respecta a la preparación del informe periódico, la oradora dice que el primer paso consistió en realizar el estudio de referencia sobre el género, que es un proyecto conjunto entre el Gobierno y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | 11 - وفيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري قالت إن الخطوة الأولى تمثلت في تنفيذ الدراسة الأساسية المعنية بالجنسين وهي مشروع مشترك بين الحكومة ووكالات تابعة للأمم المتحدة. |
Ese mecanismo, que es un proyecto emblemático enmarcado en el Programa Regional de Aplicaciones de la Tecnología Espacial para el Desarrollo Sostenible, de la CESPAP, cuenta con el apoyo de organismos espaciales de la región y reúne a entidades públicas, privadas y científicas que trabajan en actividades relacionadas con aplicaciones de la tecnología espacial, la gestión de desastres y la mitigación de la sequía agrícola. | UN | وتحظى هذه الآلية، وهي مشروع رائد يندرج ضمن برنامج التطبيقات الفضائية الإقليمي من أجل التنمية المستدامة التابع للإسكاب، بدعم الوكالات الفضائية في المنطقة، وتضم كيانات عمومية وخاصة وهيئات علمية تضطلع بأنشطة تتصل بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء وإدارة الكوارث وتخفيف حدة الجفاف الزراعي. |