La Comisión recuerda que esa recomendación se refería también a un examen de las prestaciones del personal civil y militar, incluidas las dietas. | UN | وتشير اللجنة الى أن هذه التوصية تتعلق أيضا باستعراض المستحقات المدنية والعسكرية، بما في ذلك بدل اﻹقامة. |
Confiamos en que esa recomendación conste en las actas de la presente Conferencia y se remita oficialmente al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General para que la examinen debidamente. | UN | وإننا لواثقون من أن هذه التوصية ستكون جزءا من وثائق هذا المؤتمر وأنها ستحال رسميا الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من أجل دراستها على النحو الصحيح. |
Aunque se reconoció que esa recomendación había tenido validez en el momento de la preparación del informe, el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión era quien había estado desempeñando la función mencionada. | UN | وكان هناك إقرار بأنه على الرغم من أن هذه التوصية كانت صالحة عند إعداد التقرير، فقد مارس وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم المهمة المشار إليها في التقرير. |
Algunos organismos señalaron que esa recomendación debía tener en cuenta a los mecanismos de asignación de recursos dentro de cada organismo, que en la mayoría de los casos superaba el 0,5%. | UN | ونوهت بعض الوكالات بأن هذه التوصية ينبغي أن تراعي آليات تخصيص الموارد داخل فرادى الوكالات التي تتجاوز في معظم الحالات نسبة 0.5 في المائة. |
Se dijo que esa recomendación estaba atrasada tal vez en un año pero que, pese a ello, debía apoyarse a fin de mejorar la productividad de la labor de la Comisión en los años próximos. | UN | وذكر أن تلك التوصية جاءت متأخرة بسنة واحدة، غير أنه ينبغي مع ذلك تأييدها لتحسين إنتاجية اللجنة في السنوات القادمة. |
Confiamos en que esa recomendación conste en las actas de la presente Conferencia y se remita oficialmente al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General para que la examinen debidamente. | UN | وإننا لواثقون من أن هذه التوصية ستكون جزءا من وثائق هذا المؤتمر وأنها ستحال رسميا الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من أجل دراستها على النحو الصحيح. |
La Junta observó que esa recomendación no se había aplicado y, debido a la falta de esos documentos, se cuestionó la liquidación de facturas de proyectos del PNUD. | UN | ولاحظ المجلس أن هذه التوصية لم تُنفذ، وبسبب عـدم وجـود هـذه الوثائق، حـدث نـزاع بشـأن سـداد فواتيـر المشاريع المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Así pues, la OSSI considera que esa recomendación no se ha puesto en práctica. | UN | ولذلك، يرى المكتب أن هذه التوصية لم توضع موضع التنفيذ. |
La OSSI determinó que esa recomendación se había cumplido plenamente. | UN | وارتأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفِّذَت بالكامل. |
Nueva Zelandia había recomendado la ratificación de la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo, y observó que esa recomendación se había aceptado. | UN | وأوصت نيوزيلندا بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري ولاحظت أن هذه التوصية قد حظيت بالقبول. |
Sin embargo, la Junta estima que esa recomendación no se hizo respecto de la adquisición de bienes que se cargan al presupuesto de una misión con la intención de entregarlos a otra. | UN | ومع ذلك فإن المجلس يرى أن هذه التوصية لم تصدر في سياق شراء اﻷصول المحمﱠلة على ميزانية احدى البعثات ولكن بقصد تسليمها إلى بعثة أخرى. |
22. El Sr. YALDEN está de acuerdo en que esa recomendación puede ser contraproducente. | UN | 22- السيد يالدين اتفق معه لأنه رأى أن هذه التوصية قد تحقق عكس المرجو. |
Un miembro del equipo de evaluación señaló que esa recomendación tenía que leerse conjuntamente con el resultado de la evaluación sobre la información comercial efectuada por el CCI. | UN | وأوضح عضو في فريق التقييم أن هذه التوصية يلزم قراءتها مقترنة بنتيجة التقييم الذي يجريه مركز التجارة الدولية عن المعلومات التجارية. |
Un miembro del equipo de evaluación señaló que esa recomendación tenía que leerse conjuntamente con el resultado de la evaluación sobre la información comercial efectuada por el CCI. | UN | وأوضح أحد أعضاء فريق التقييم أن هذه التوصية يلزم قراءتها مقترنة بنتيجة التقييم الذي يجريه مركز التجارة الدولية عن المعلومات التجارية. |
Un miembro del equipo de evaluación señaló que esa recomendación tenía que leerse conjuntamente con el resultado de la evaluación sobre la información comercial efectuada por el CCI. | UN | وأوضح عضو في فريق التقييم أن هذه التوصية يلزم قراءتها مقترنة بنتيجة التقييم الذي يجريه مركز التجارة الدولية عن المعلومات التجارية. |
51. Los Inspectores consideran que esa recomendación ya ha sido aplicada. | UN | 51 - يعتبر المفتشان أن هذه التوصية قد نُفِّذت. |
53. Los Inspectores están satisfechos de la respuesta recibida y consideran que esa recomendación ha sido aplicada. | UN | 53 - المفتشان مرتاحان للرد الذي تلقياه ويعتبران أن هذه التوصية قد نُفِّذت. |
51. Los Inspectores consideran que esa recomendación ya ha sido aplicada. | UN | 51- يعتبر المفتشان أن هذه التوصية قد نُفِّذت. |
La administración de la CEPAL informó que esa recomendación se presentaría a la División de Planificación de Programas y Presupuesto de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para su posible aplicación. | UN | ٦ - وأفادت إدارة اللجنة بأن هذه التوصية ستعرض علــى شعبة تخطيط البرنامج والميزانية التابعة لمكتب تخطيط البرنامج والميزانية والحسابات لكي تقوم بتنفيذها إن أمكن. |
La Comisión considera que esa recomendación sigue siendo válida y que deberá tenerse debidamente en cuenta en los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أن تلك التوصية ما زالت صحيحة وينبغي أخذها في الاعتبار على نحو مناسب في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلم. |
105. En relación con las recomendaciones formuladas en el párrafo 103.2, Kenya deseaba aclarar que la pena de muerte no se imponía a los niños, por lo que esa recomendación no era necesaria. | UN | 105- وفيما يتصل بالتوصيات الواردة في الفقرة 103-2 أعلاه، تود كينيا أن تبين أنها لا توقع عقوبة الإعدام بالأطفال، ولذلك لا حاجة إلى هذه التوصية. |
El ACNUR observó que esa recomendación sería considerada parte del examen más amplio de la gestión mejorada de los asociados en la ejecución. | UN | 134 - وقد علقت المفوضية قائلة إن هذه التوصية ستعتبر جزءاً من الاستعراض الأوسع الذي تقوم به لتحسين إدارة الشركاء المنفذين. |