ويكيبيديا

    "que eslovaquia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن سلوفاكيا
        
    • بأن سلوفاكيا
        
    • وأن سلوفاكيا
        
    • سلوفاكيا بأن
        
    • إن سلوفاكيا
        
    • إلى أن على سلوفاكيا
        
    • لأن سلوفاكيا
        
    • كانت سلوفاكيا
        
    • من سلوفاكيا
        
    Señaló además que Eslovaquia todavía no había informado al Comité de Derechos Humanos sobre las medidas adoptadas para aplicar dichas recomendaciones. UN ولاحظت بلجيكا أيضاً أن سلوفاكيا لم تُعلِم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حتى الآن بالتدابير المُتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    Les aseguro que Eslovaquia está comprometida a desempeñar un papel activo y constructivo en la Conferencia. UN وأؤكد للجنة أن سلوفاكيا ملتزمة بالاضطلاع بدور نشط وبنﱠاء فيه.
    En la esfera de los derechos humanos, ello significa que Eslovaquia es parte en todas las convenciones internacionales de derechos humanos. UN وهــذا يعني في مجال حقوق اﻹنسان أن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Quiero asegurarles que Eslovaquia desea ser y será un socio sólido y de fiar en este proceso. UN وأود أن اطمئِن الجمعية الى أن سلوفاكيا ترجو أن تكون، وسوف تكون، شريكا متينا وموثوقا به في هذه العملية.
    Convencido de que Eslovaquia avanzará rápidamente por la senda de la protección total de los derechos humanos, el orador expresa sus mejores deseos a la población. UN وقال إنه مقتنع بأن سلوفاكيا ستتقدم بسرعة على طريق الحماية التامة لحقوق اﻹنسان، وأعرب عن تمنياته الطيبة لسكانها.
    Se anuncia que Eslovaquia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن سلوفاكيا انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Esa abstención no significa que Eslovaquia sea contraria a la codificación y al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ولا يعني امتناعه عن التصويت أن سلوفاكيا تعارض تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Todos comprenden perfectamente que Eslovaquia se encuentra todavía en una situación difícil y que su cuadro institucional sigue siendo frágil. UN وقال إن كل شخص يدرك جيداً أن سلوفاكيا لا تزال في وضع صعب، وإن إطارها المؤسسي لا يزال هشاً.
    En 1994, el Gobierno eslovaco reafirmó que Eslovaquia no produce minas, y en 1994 proclamó asimismo una moratoria de duración ilimitada respecto de todas las transferencias de minas terrestres antipersonal. UN وفي عام ٤٩٩١ أكدت الحكومة السلوفاكية أن سلوفاكيا لا تنتج أية ألغام واعتمدت، في عام ٤٩٩١ أيضا، وقفا اختياريا غير محدد المدة لجميع عمليات نقل اﻷلغام.
    Permítanme añadir que Eslovaquia no desarrolla ni produce minas terrestres antipersonal. UN ودعوني أُضيف أيضاً أن سلوفاكيا لا تستحدث ولا تنتج أي ألغام أرضية مضادة لﻷفراد.
    En este momento quisiera mencionar que Eslovaquia participa plenamente en el Proceso de Ottawa. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن سلوفاكيا شريك كامل في عملية أوتاوا.
    El Comité toma nota complacido de que Eslovaquia ha presentado un plan de acción nacional, de conformidad con lo previsto en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وكان من دواعي سرور اللجنة ما لاحظته من أن سلوفاكيا قدمت خطة عمل وطنية تمشيا مع منهاج عمل بيجين.
    No obstante, la Corte resolvió que Eslovaquia había incurrido en responsabilidad a causa del comportamiento que había observado después de la suspensión y de que Hungría revocara su consentimiento. UN غير أن المحكمة خلصت إلى أن سلوفاكيا كانت مع ذلك مسؤولة نتيجة مسلكها بعد أن علقت هنغاريا موافقتها وسحبتها.
    Se anuncia que Eslovaquia y Malta se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن سلوفاكيا ومالطة انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Desde luego, soy consciente del hecho de que Eslovaquia no es un actor principal en este " escenario " , pero aun así espero que nuestra presencia aquí tenga algún sentido. UN وإنني طبعاً أعي أن سلوفاكيا ليست من صنف الوزن الثقيل في هذه " الحلبة " ، ولكنني آمل مع ذلك أن يكون حضورنا هنا له مغزاه.
    He venido a dirigirme a este augusto órgano hoy sin la pretensión de que Eslovaquia tenga la llave de un programa de trabajo que sea de general adaptación. UN ولقد حضرت لمخاطبة هذه الهيئة الموقرة اليوم ولا أدعي أن سلوفاكيا تمتلك مفتاح التوصل إلى برنامج عمل يقبله الجميع.
    Antes de proceder con mis observaciones, quisiera señalar que Eslovaquia hace plenamente suya la declaración pronunciada antes por el Presidente de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN وقبل الشروع في إبداء ملاحظاتي أود أن أشير إلى أن سلوفاكيا تؤيد تماما البيان الذي ألقاه في وقت سابق رئيس فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Deseo destacar que Eslovaquia hace suya la declaración formulada en nombre de la Unión Europea. UN وأرغب في أن أشدد على أن سلوفاكيا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Sr. Presidente: Le aseguro que Eslovaquia seguirá apoyando este importante período extraordinario de sesiones y su conclusión satisfactoria. UN أود أن أؤكد أيها السيد الرئيس، بأن سلوفاكيا تستمر في تقديم دعمها لهذه الدورة الخاصة الهامة ولنتائجها الناجحة.
    Señaló el resultado positivo alcanzado merced a la seriedad del enfoque de la delegación eslovaca en todas las etapas del proceso y el hecho de que Eslovaquia hubiera aceptado sin reservas la mayoría de las recomendaciones. UN وأشار إلى أن النتيجة الإيجابية قد تحققت بفضل النهج الجاد الذي اتبعه الوفد السلوفاكي في جميع مراحل العملية، وأن سلوفاكيا قد وافقت دون تحفظ على معظم التوصيات.
    El Comité recomendó que Eslovaquia reforzara las disposiciones de la Estrategia y el Plan de Acción Nacional, y velara por que se aplicaran efectivamente. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تعزز أحكام الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية وتضمن اتباعهما بفعالية(24).
    Añade que, Eslovaquia, Filipinas y Luxemburgo desean sumarse a los copatrocinadores del proyecto. UN وأضاف قائلا إن سلوفاكيا والفلبين ولكسمبرغ قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Además, el Comité de Derechos Humanos declaró que Eslovaquia debía alentar el uso de formas no violentas de disciplina como alternativas al castigo corporal y organizar campañas de información pública para dar a conocer sus efectos perjudiciales. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن على سلوفاكيا أن تشجع أشكال التأديب غير العنيف كبديل للعقوبة البدنية وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بآثارها الضارة(83).
    Será posible empezar a reducir la brecha salarial, debido a que Eslovaquia ha registrado un constante crecimiento económico. UN وسيكون من الممكن البدء في خفض الفجوة في الأجور لأن سلوفاكيا تشهد نمواً اقتصادياً مطرداً.
    De igual manera que Eslovaquia recibió ayuda en el pasado, ahora tiene la obligación de ayudar a reducir las tensiones sociales y la pobreza en otras partes del mundo. UN فكما كانت سلوفاكيا تتلقى المعونة في الماضي، من واجبها الآن أن تساعد في الحد من ألوان التوتر الاجتماعي والفقر في مناطق العالم الأخرى.
    21. Se espera que Eslovaquia, Benin y Georgia ratifiquen para finales de 2002 el Protocolo y que Indonesia lo haga en 2003. UN 21- ومن المتوقع أن يصدق كل من سلوفاكيا وبنن وجورجيا على البروتوكول بحلول نهاية عام 2002، وأن تصدق عليه إندونيسيا خلال عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد