3. Cada Alta Parte Contratante que esté en condiciones de hacerlo prestará asistencia, entre otras cosas para fomentar la capacidad de los países, para la atención, rehabilitación y reinserción social y económica de las víctimas de las municiones en racimo y los restos de las municiones en racimo. | UN | 3- يُقدِّم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية لديه القدرة اللازمة المساعدة من أجل رعاية ضحايا الذخائر العنقودية ومخلفات الذخائر العنقودية وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، بما يشمل تطوير القدرات الوطنية. |
" Cada Estado Parte que esté en condiciones de hacerlo proporcionará asistencia para las labores de limpieza de minas y actividades relacionadas con ellas. " | UN | " تقوم كل دولة تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة بتوفيرها من أجل إزالة اﻷلغام واﻷنشطة المتصلة بذلك. " . |
1. Cada Parte [que esté en condiciones de hacerlo] [podrá]: | UN | 1 - [يجوز لـ] [على] كل طرف [قادر على ذلك]: |
5. Cada Alta Parte Contratante que esté en condiciones de hacerlo contribuirá a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas, así como a otros fondos fiduciarios pertinentes, o por otros medios, para facilitar la prestación de asistencia prevista en el presente Protocolo. | UN | 5- يُقدِّم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية لديه القدرة اللازمة مساهمة في الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة، أو غيرها من الصناديق الاستئمانية ذات الصلة، أو يساهم بوسائل أخرى، لتيسير تقديم المساعدة بموجب هذا البروتوكول. |
3. Cada Alta Parte Contratante que esté en condiciones de hacerlo prestará asistencia, entre otras cosas para fomentar la capacidad de los países, para la atención, rehabilitación y reinserción social y económica de las víctimas de las municiones en racimo y los restos de las municiones en racimo. | UN | 3- يُقدِّم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية لديه القدرة اللازمة المساعدة من أجل رعاية ضحايا الذخائر العنقودية ومخلفات الذخائر العنقودية وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، بما يشمل تطوير القدرات الوطنية. |
El artículo 6.4 estipula que " Cada Estado Parte que esté en condiciones de hacerlo, proporcionará asistencia para las labores de limpieza de minas y actividades relacionadas con ella " . | UN | وتنص المادة 6-4 على أنه " تقوم كل دولة تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة بتوفيرها من أجل إزالة الألغام والأنشطة المتصلة بذلك " . السنة |
1. Cada Parte [que esté en condiciones de hacerlo] [podrá]: | UN | 1 - [يجوز لـ] [على] كل طرف [قادر على ذلك]: |
En el cumplimiento de las obligaciones que le impone el presente Protocolo, cada Alta Parte Contratante tiene derecho a solicitar y recibir asistencia y cada Alta Parte Contratante que esté en condiciones de hacerlo prestará asistencia con el fin de reforzar la aplicación de las disposiciones del presente Protocolo. | UN | يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في سياق وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية لديه القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يقدّمها وفقاً لأحكام هذه المادة. |
3. Cada Alta Parte Contratante que esté en condiciones de hacerlo proporcionará asistencia para la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de los restos de municiones de racimo. | UN | 3- يقدم كل طرف قادر من الأطراف المتعاقدة السامية المساعدة في مجال رعاية ضحايا الذخائر العنقودية والذخائر العنقودية من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً. |
2. Si la niña o el niño está unido a la madre o a su apoderado, esta persona tendrá la obligación de proporcionarle sustento, siempre que esté en condiciones de hacerlo. | UN | 2 - وفي حال ضم الولد إلى الأم أو من تقوم مقامها تلزم بالنفقة ما دامت قادرة على ذلك. |