ويكيبيديا

    "que esta conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن هذا المؤتمر
        
    • لهذا المؤتمر
        
    • بأن هذا المؤتمر
        
    • أن المؤتمر
        
    • إن هذا المؤتمر
        
    • أن يكون هذا المؤتمر
        
    • من هذا المؤتمر
        
    • في رعاية هذا المؤتمر
        
    • على هذا المؤتمر
        
    • أن يقدمها المؤتمر
        
    • أن يتمكن هذا المؤتمر من
        
    que esta Conferencia se propone redactar un llamamiento oficial al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a toda la comunidad internacional. UN وإنني أعلم أن هذا المؤتمر يعتزم توجيه خطاب رسمي إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Entendemos que esta Conferencia es particularmente importante en la búsqueda de las necesidades de las poblaciones más vulnerables del mundo. UN نفهم أن هذا المؤتمر مهم بصفة خاصة في ما يتعلق بالتعامل مع احتياجات سكان العالم الأكثر ضعفا.
    Merece destacarse que esta Conferencia constituyó una oportunidad para emprender un diálogo entre culturas y fortalecer los contactos entre civilizaciones. UN وتجدر الملاحظة أن هذا المؤتمر يوفر فرصة سانحة لبدء حوار بين الثقافات وتعزيز لقاء الحضارات.
    Confiamos en que esta Conferencia pueda responder a las esperanzas depositadas en ella por la comunidad internacional. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد في أن يتسنى لهذا المؤتمر أن يلبي توقعات المجتمع الدولي منه.
    Recordemos que esta Conferencia ha logrado en todos los casos resumir su labor y presentar informes sustantivos a la Asamblea General. UN فلنذكر أنفسنا بأن هذا المؤتمر استطاع في جميع الظروف أن يلخص عمله وأن يقدم تقارير موضوعية الى الجمعية العامة.
    No se puede negar que esta Conferencia renovó el interés por la protección del medio ambiente, pero esto no fue forzosamente el resultado del mensaje de Río. UN ولا مراء في أن المؤتمر كان وراء تجدد الاهتمام بحماية البيئة ولكن ذلك لم يكن بالضرورة الاستجابة لرسالة ريو.
    Quisiera añadir que esta Conferencia sólo cobra todo su significado si se considera contra el telón de fondo de todas las conferencias internacionales que las Naciones Unidas están organizando en la esfera económica y social. UN غير أني أود أن أقول أيضا إن هذا المؤتمر لن يكون له مغزاه الكامل إلا إذا وضعناه في إطار مجمل المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة في الفترة الراهنة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Creemos que esta Conferencia finalizó con efectos mínimos sobre la aplicación de los objetivos y disposiciones del TNP. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Pienso que esta Conferencia se corresponde completamente con esa aspiración y esa esperanza. UN وإنني أعتقد أن هذا المؤتمر يتوافق تماما مع هذا المطمح وهذا اﻷمل.
    Lo he hecho porque consideramos que esta Conferencia puede realizar más trabajo importante sobre algunas cuestiones. UN وفعلت ذلك ﻷننا نرى أن هذا المؤتمر يمكنه إنجاز المزيد من العمل المفيد فيما يتعلق ببعض المواضيع.
    El estancamiento completo que presenciamos desde 1999 es un indicio inequívoco de que esta Conferencia no lleva a cabo su labor como debería. UN إن الركود التام الذي شهدناه منذ عام 1999 هو دليل واضح على أن هذا المؤتمر لا يعمل كما ينبغي.
    Señor Presidente, antes de mi llegada sabía por supuesto que esta Conferencia se hallaba en un punto muerto que le impedía dedicarse a sus tareas. UN وقبل وصولي إلى هنا, كنت أعلم بالطبع أن هذا المؤتمر يعاني من مأزق يعوق تنفيذ أعماله.
    Hay que recalcar que esta Conferencia es una conferencia de examen de las Naciones Unidas, no una conferencia de examen de los Estados partes. UN ومن الضروري التأكيد على أن هذا المؤتمر هو مؤتمر استعراض للأمم المتحدة، وليس مؤتمر استعراض للدول الأطراف.
    Lo que importa es que esta Conferencia ha comenzado a tomar su propio futuro en sus manos de manera más directa. UN وإنما ما يهم هو أن هذا المؤتمر بدأ يمسك تماما بزمام أمور مستقبله.
    Creemos que es un asunto urgente y estamos convencidos que esta Conferencia tiene la capacidad y está técnicamente preparada para hacerlo. UN فنحن نعتقد أن هذه مسألة مُلحة، ونحن مقتنعون أن هذا المؤتمر لديه القدرة على القيام بذلك من الناحية الفنية.
    La realidad es que esta Conferencia ha logrado muy poco en el último decenio. UN والحقيقة أن هذا المؤتمر لم يحقق إلا القليل خلال العقد الماضي.
    Ya es hora de que esta Conferencia se ponga a trabajar. UN لقد آن الآوان فعلا لهذا المؤتمر أن يبدأ في العمل.
    La afirmación de que esta Conferencia atenta contra la maternidad y la familia es totalmente absurda. UN أما الادعاء بأن هذا المؤتمر ضد اﻷمومة واﻷسرة فهو مجرد ادعاء سخيف.
    Creo que esta Conferencia sería un hito en la historia de la lucha contra el racismo si se pudiera acordar la formulación del reconocimiento de las injusticias históricas y a la expresión de un profundo arrepentimiento por los crímenes cometidos en el pasado. UN وإنني أعتقد أن المؤتمر يمكن أن يحقق إنجازاً تاريخياً في الكفاح ضد العنصرية إذا ما أمكن التوصل إلى اتفاق حول اللغة التي تعترف بالمظالم التاريخية وتعبّر عن عميق الأسف للجرائم التي ارتُكبت في الماضي.
    Quisiera añadir que esta Conferencia sólo cobra todo su significado si se considera contra el telón de fondo de todas las conferencias internacionales que las Naciones Unidas están organizando en la esfera económica y social. UN غير أني أود أن أقول أيضا إن هذا المؤتمر لن يكون له مغزاه الكامل إلا إذا وضعناه في إطار مجمل المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة في الفترة الراهنة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    No nos felicitamos de ello, pero sí vemos positivo que esta Conferencia haya salido del sopor y la complacencia en que se hallaba desde hace casi dos años. UN إن هذا الوضع لا يسعدنا ولكننا نرى أنه من الايجابي أن يكون هذا المؤتمر قد خرج من الخمول والقناعة اللذين كان قد استسلم لهما لقرابة السنتين.
    Los problemas de la pesca en la alta mar que esta Conferencia debe encarar no son nuevos. UN ومشاكل الصيد في أعالي البحار التي يطلب من هذا المؤتمر معالجتها ليست مشاكل جديدة.
    Asimismo, deseo dar las gracias al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y a la Dra. Nafis Sadik por haber logrado, con su inspirado liderazgo, que esta Conferencia pasara de ser una idea a convertirse en una realidad. UN كما أود أن أشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي والدكتورة نفيس صادق لما أبدياه من قيادة ملهمة في رعاية هذا المؤتمر منذ أن كان فكرة حتى أصبح حقيقة.
    En una evaluación preliminar percibimos que adelanta interesantes soluciones a problemas difíciles y estimamos que esta Conferencia debe examinarlas detenidamente en su conjunto trátase de una muy valiosa contribución. UN فنحن نرى، بعد تقييم أولي، أنه يقترح حلولا مفيدة للمشاكل الصعبة ونؤمن بأن على هذا المؤتمر أن ينظر فيها ككل بصورة دقيقة.
    Pero consideramos en este momento que el éxito de la negociación del TCPMF constituiría la contribución más inmediata y práctica que esta Conferencia pueda aportar al desarme nuclear. UN ولكننا نشعر، في هذه المرحلة الزمنية، أن نجاح المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية سيشكل أفضل مساهمة فورية وعملية يمكن أن يقدمها المؤتمر في ميدان نزع السلاح النووي.
    En todo el planeta se había expresado la esperanza de que esta Conferencia permitiera al mundo seguir adelante y alcanzar el objetivo fundamental de la Convención Marco. UN وقد عقدت الآمال في جميع أنحاء المعمورة على أن يتمكن هذا المؤتمر من أن يشق طريقه وأن يحقق الهدف النهائي المبين في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد