Permítaseme ahora decir unas pocas palabras sobre el proyecto de resolución que estamos examinando. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أقول بضع كلمات بشأن مشروع القرار قيد النظر. |
La Corte Penal Internacional registró grandes avances durante el período que estamos examinando. | UN | لقد خطت المحكمة الجنائية الدولية خطوات واسعة في الفترة قيد النظر. |
Conviene que la Asamblea General tome la medida propuesta en el proyecto de resolución que estamos examinando. | UN | ومن المناسب أن تقوم الجمعية العامة بالعمل المقترح في مشروع القرار المعروض علينا. |
El proyecto de resolución que estamos examinando se encuadra precisamente en este marco, al concordar plenamente con el espíritu y la voluntad de los pueblos del mundo. | UN | وفي هذا اﻹطار بالتحديد نناقــش مشروع القرار المعروض علينا اليوم إذ أنه يتفق بالكامل مع روح ورغبة شعوب العالم. |
Los proyectos de resolución que estamos examinando apuntan al mismo propósito, y esperamos que reciban el habitual apoyo abrumador. | UN | وتؤدي مشاريع القرارات المعروضة علينا نفس الغرض، ونرجو أن تلقى ما تلقاه عادة من تأييد ساحق. |
Permítaseme compartir nuestros enfoques sobre los temas que estamos examinando. | UN | واسمحـوا لي أن أشاطــركم نهجنا في تناول البنود قيد المناقشة. |
Se ha dicho que el proyecto que estamos examinando es un proyecto de consenso. | UN | ولقيد قيل هنا إن المشروع الذي ننظر فيه اﻵن هو مشروع توافقي. |
Estoy seguro de que el texto propuesto por mi delegación es apropiado para el tema que estamos examinando hoy. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن الصياغة التي اقترحها وفد بلدي لا تفي بالغرض بالنسبة للمسألة التي نناقشها اليوم. |
En el proyecto de resolución que estamos examinando con respecto a este tema se establecen los aspectos básicos mínimos. | UN | إن مشروع القرار المتصل بالبند قيد النظر يحدد المبادئ اﻷساسية الدنيا. |
Ésta aporta una solución adecuada a los problemas a que se hace referencia en el párrafo 191 del informe que estamos examinando. | UN | فهو الحل السليم للمشاكل المشار إليها في الفقرة ١٩١ من التقرير قيد النظر. |
Una vez más, encomio el éxito del Grupo de Trabajo y ofrezco el pleno apoyo de mi delegación al informe que estamos examinando. | UN | ومرة أخرى أشيد ينجاح الفريق العامل وأعرب عن تأييد وفدي الكامل للتقرير قيد النظر. |
Permítaseme pasar ahora al tema del programa que estamos examinando. | UN | وأنتقل اﻵن إلى بند جـــدول اﻷعمال قيد النظر. |
Noruega apoya firmemente al grupo de democracias nuevas o restauradas que ha presentado el proyecto de resolución que estamos examinando. | UN | والنرويج تدعم بقوة مجموعة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة التي قدمت مشروع القرار قيد النظر. |
El proyecto de resolución que estamos examinando hoy no es sino otro ejemplo de un afán contraproducente que pasa por alto el meollo de la cuestión. | UN | ومشروع القرار قيد النظر اليوم ليس سوى مثال آخر على الجهود التي تؤدي إلى نتائج عكسية وتخطئ كلية في فهم أو إدراك الموضوع. |
Para concluir, deseo expresar el pleno apoyo de mi delegación al proyecto de resolución que estamos examinando. | UN | وختاما، أود أن أبلغكم بتأييد وفدي التام لمشروع القرار المعروض علينا. |
Por la misma razón decidimos sumarnos a los patrocinadores del proyecto de resolución que estamos examinando. | UN | ولهذا السبب أيضا قررنا الانضمام الى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا. |
El proyecto de resolución que estamos examinando incluye numerosos aspectos. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يتعلق بعدد من الجوانب. |
Su presencia aquí es muy importante, tanto desde el punto de vista simbólico como debido a la importancia del tema que estamos examinando. | UN | إن وجودهما هنا مهم للغاية سواء من الناحية الرمزية أو بسبب أهمية فحوى ما قدماه لنا حول القضايا المعروضة علينا. |
Habiendo dicho esto, permítaseme pasar al tema que estamos examinando hoy. | UN | وبعد قولي هذا، أود أن انتقل إلى المسألة قيد المناقشة اليوم. |
A nuestro juicio, este es el valor principal del tema del programa que estamos examinando. | UN | وهذه هي في رأينا القيمة الرئيسية لبند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه اﻵن. |
Por último, se han utilizado procedimientos muy injustos y opacos al negar a los miembros del Consejo la oportunidad de votar acerca del paquete que estamos examinando. | UN | أخيرا، جرى تطبيق إجراءات شديدة الظلم والضبابية لحرمان أعضاء المجلس من فرصة التصويت على الرزمة التي ننظر فيها اليوم. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para vincular el tema que estamos examinando con los acontecimientos que tienen lugar en nuestro país. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لربط الموضوع الذي نناقشه اليوم باﻷحداث التي تقع في بلدي. |
La diatriba tendenciosa y sin precedentes del representante egipcio se refiere exclusivamente a la situación de un grupo específico de niños y es contraria al espíritu universal de los proyectos de resolución que estamos examinando. | UN | إن هذا النقد اللاذع الأحادي الذي لم يسبق له مثيل، من جانب ممثل مصر، يشير فحسب إلى حالة مجموعة بعينها من الأطفال ويتناقض مع الروح العامة لمشروعـَـي القرارين المعروضين علينا. |
Como patrocinadora del proyecto de resolución presentado ante la Sexta Comisión sobre la condición de observadora y como patrocinadora también del proyecto de resolución correspondiente al tema que estamos examinando, Austria respalda la cooperación especial que mantienen la UIP y las Naciones Unidas. | UN | وتدعم النمسا بوصفها من مقدمي كل من القرار المتعلق بمركز المراقب في اللجنة السادسة والقرار الذي نحن بصدده في إطار البند الحالي من جدول الأعمال، التعاون الخاص القائم بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
En tal sentido, mi delegación se complace en patrocinar el proyecto de resolución que estamos examinando sobre este tema. | UN | وفي هذا الصدد يسر وفدي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار بشأن هذا الموضوع المطروح علينا اﻵن. |
La importante cuestión que estamos examinando es el aumento del carácter representativo del Consejo de Seguridad. | UN | والقضيـــة الرئيسية المطروحة علينا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن. |