Piensa que estamos hablando sobre tu solución para marcar el noveno chevron. | Open Subtitles | إنه يعتقد أننا نتحدث عن حلك لمشكله طلب الشفره التاسعه |
Deberíamos detenernos por un momento y pensar que estamos hablando de vidas humanas, no sólo de cifras. | UN | وينبغي لنا أن نتوقف لحظة ونتأمل في أننا نتحدث هنا عن أرواح بشرية، وليس مجرد أرقام. |
andan buscando. De la que estamos hablando será mucho mayor que ésta. | TED | الذي نتحدث عنه سيكون شيئًا أكبر بكثير من هذا. |
Para comenzar, es importante apreciar el orden de magnitud de las cifras de que estamos hablando. | UN | ومــن اﻷهميــة بمكان أن نقدر في البداية حجم اﻷمــوال التي نتحدث عنها. |
¿No ves que estamos hablando de negocios? | Open Subtitles | ليس الآن , يا إمرأة ألا ترين أننا نتكلم فى الأعمال ؟ |
Sé que no es sordomudo, Sr. Simpson. Hace 20 minutos que estamos hablando. | Open Subtitles | أعرف أنك لست من الصم والبكم نحن نتحدث منذ 20 دقيقة |
Recalco que estamos hablando de una actividad orientada a la investigación. | UN | وأود التأكيد على أننا نتحدث هنا عن نشاط يرمي إلى البحث. |
Bueno, ya que estamos hablando de cosas táctiles, pasemos a datos que tocan, que conmueven. | TED | وبما أننا نتحدث عن خاصية التفاعل باللمس والتأثير .. دعوني أنتقل إلى خاصية مؤثرة جداً |
Parece muchísimo, pero la población de la Unión Europea es de 550 millones de personas, lo que significa que estamos hablando de uno por cada [550] europeos. | TED | يبدو العدد ضخما، ولكن يبلغ عدد سكان الاتحاد الأوروبي قرابة 550 مليون شخص، مما يعني أننا نتحدث عن شخص على 2000 شخص أوروبي. |
Y no olvidemos que estamos hablando de los Ford Modelo T, los aviones de los hermanos Wright, en comparación con lo que vendrá pronto. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
¿Entonces de que estamos hablando? ¿De alguna clase de abuso mental? | Open Subtitles | فما الذي نتحدث عنه نوع من سوء الاستخدام العقلي |
Sea lo que sea de lo que estamos hablando, estamos ante una criatura. Y és corpórea. | Open Subtitles | مهما كان الشيء الذي نتحدث عنه فهو مخلوق وهو بدني |
valor emocional, lo que sea, pero si tuviéramos que poner un precio a que {\ lo que estamos hablando}? | Open Subtitles | قيمة عاطفية , لا يهم لكن إذا أردنا وضع سعر عليها , ما الذي نتحدث عنه ؟ |
Si por alguna razón, las cosas de las que estamos hablando no son ciertas, entonces es posible que de, de alguna forma inadvertida, hayamos cambiado el futuro. | Open Subtitles | إن كانت الأشياء التي نتحدث عنها غير صحيحة، إذن فمن المحتمل أننا بطريقة ما غيّرنا المستقبل |
Piénsalo Jamie, es de nuestra familia de la que estamos hablando | Open Subtitles | ؟ افكر في ذلك انها عائلتنا التي نتحدث عنها هنا |
Básicamente, Tracey puede ver el futuro. Sabe que estamos hablando de ella. | Open Subtitles | للتلخيص أقول بأن تراسي تستطيع رؤية المستقبل إنها تعرف أننا نتكلم عنها |
¿Así que estamos hablando de un alfa ciego que es un medico de niños y miembro de Red Flag? | Open Subtitles | اذن نحن نتحدث عن الفا اعمى هذا ابن الدكتور و هو عضو في العلم الاحمر ؟ |
La verdad es que exigí saber a dónde iba todo ese dinero y créanme que estamos hablando de mucho dinero. | Open Subtitles | فى الحقيقه طلبت ان اعرف اين يذهب كل هذا المال وصدقنى اننا نتحدث عن الكثير من المال |
Si hubieras ganado algo, sabrías de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | إذا كنت ربحت أي شيء مطلقا لكنت ستعرف عن ماذا نتحدث |
De lo que estamos hablando es que solamente tenemos suficiente sangre para sostener nuestra poblacion hasta el fin de mes. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري |
Y ése es el invento para la migraña del que estamos hablando y sobre el que estamos trabajando. | TED | وهذا هو اختراع الصداع النصفي التي كنا نتحدث عنه والذي ما زلنا نعمل عليه . |
Es de matrimonio de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | هذا زواجُ نحن نَتحدّثُ عنهم. |
Mulder, el hombre del que estamos hablando tiene 77 años. | Open Subtitles | مولدر، الرجل الذي نحن نتحدّث عنهم بعمر 77 سنة. |
Es de un D-2 de lo que estamos hablando, amigo. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن محقق نجح في اختبار الـ دي 2 هنا يا رجل |
Qué frustrante. Todos sabemos de lo que estamos hablando. | Open Subtitles | محبطٌ جداً , جميعنا نعلم ما الذي نتحدث بشأنه |
No sé de que estamos hablando. | Open Subtitles | لستُ أدري ما الذي نتحدّث عنه هنا. |
En el momento en que estamos hablando, los conflictos militares y la agitación civil continúan en diversas partes del mundo. | UN | إن الصراعات العسكرية والمنازعات المدنية متواصلة، حتى ونحن نتكلم الآن، في أنحاء العالم المختلفة. |