ويكيبيديا

    "que este artículo no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن هذه المادة لا
        
    • أن هذه المادة لم
        
    Conviene referir el hecho de que este artículo no limita el derecho a indemnización a personas condenadas a penas privativas de libertad. UN وجدير الملاحظة أن هذه المادة لا تقتصر على حق اﻷشخاص المحكوم عليهم بالسجن.
    También tomó nota de que este artículo no especificaba la forma de aplicar la flexibilidad. UN ولاحظت أيضاً أن هذه المادة لا تحدد كيفية إتاحة المرونة.
    También entendemos que este artículo no exige la anulación automática de una adopción que tenga su origen en una desaparición forzada. UN وندرك أيضاً أن هذه المادة لا تقتضي الإلغاء التلقائي لحالة تبني ناتجة عن اختفاء قسري.
    El Gobierno de Aruba comparte la opinión del Gobierno de los Países Bajos de que este artículo no constituye un impedimento a la imposición de restricciones a las facultades de acción de, por ejemplo, menores enfermos mentales. UN وتؤيد الحكومة اﻷروبية رأي الحكومة الهولندية في أن هذه المادة لا تعيق فرض قيود على سلطة التصرف لدى القصر والمختلين عقليا مثلا.
    Los Países Bajos consideran que este artículo no ocupa el lugar que le corresponde. UN ترى هولندا أن هذه المادة لم ترد في مكانها الملائم.
    La OIT observa, sin embargo, que este artículo no incluye la necesidad de velar por que las poblaciones desplazadas tengan derecho a alguna forma de actividad económica. UN غير أن منظمة العمل الدولية تلاحظ أن هذه المادة لا تتناول ضرورة ضمان أن يكون للسكان المنقولين حق في شكل ما من أشكال النشاط الاقتصادي.
    Entendemos que este artículo no establece la obligación de crear procedimientos legales conducentes de manera automática a una revisión o a un examen de la cuestión de si la adopción está anulada. UN ونحن ندرك أن هذه المادة لا ترتب التزاماً بوضع إجراءات قانونية تؤدي بشكل تلقائي إلى مراجعة أو بحث ما إذا كان التبني قد ألغي.
    En la medida en que el vendedor tenía la intención de reclamar intereses a tenor de lo dispuesto en el artículo 78 de la CIM, el tribunal llegó a la conclusión de que este artículo no era aplicable a las costas procesales. UN وبما أن البائع كان يعتزم المطالبة بفائدة، مثلما ورد في المادة 78 من الاتفاقية، استنتجت المحكمة أن هذه المادة لا تنطبق على دعوى الأتعاب.
    Por otra parte, el artículo 8.2 dispone que este artículo no impedirá someter a restricciones legales el ejercicio de tales derechos. UN ومن جهة أخرى، تنص المادة 8-2 على أن هذه المادة لا تحول دون فرض قيود قانونية على ممارسة هذه الحقوق.
    En relación con la denuncia de una violación del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte estima que este artículo no constituye un derecho sustantivo como tal, sino que es accesorio a la violación de un derecho garantizado por el Pacto. UN 4-15 وترى الدولة الطرف فيما يتعلق بالشكوى المقدمة بشأن انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، أن هذه المادة لا تشكل حقاً موضوعياً بحد ذاتها ولكنها مرتبطة بانتهاك حق مضمون بموجب العهد.
    Cabe observar que este artículo no se aplicará a menos que la persona que se apodera de la aeronave o ejerce control sobre ella es un ciudadano de Seychelles o su acto ha sido cometido en Seychelles o la aeronave está registrada en Seychelles o es utilizada por el servicio militar o de aduanas de Seychelles o el servicio de policía de Seychelles. UN ولكن الرجاء ملاحظة أن هذه المادة لا تنطبق إلا إذا كان الشخص الذي يحتجز الطائرة أو يمارس السيطرة عليها أحد رعايا سيشيل، أو أنه ارتكب عمله في سيشيل، أو كانت الطائرة مسجلة في سيشيل، أو كانت الطائرة تستخدم للجيش أو لجهاز الجمارك التابع لسيشيل أو لخدمة قوة الشرطة في سيشيل.
    136. La delegación de la Argentina declaró que este artículo no podía interpretarse en ningún caso, ni siquiera en casos excepcionales, en el sentido de que era posible negar o ocultar información constitutiva del delito de desaparición forzada. UN 136- أعلنت الأرجنتين أن هذه المادة لا يمكن أن تُفسَّر بأي حال من الأحوال، حتى في الحالات الاستثنائية، على أنها تبيح إنكار أو إخفاء معلومات أساسية عن جريمة الاختفاء القسري.
    Una delegación observó que este artículo no tomaba suficientemente en cuenta el principio de aut dedere aut iudicare, en particular con respecto al establecimiento de la jurisdicción. UN ولاحظ أحد الوفود أن هذه المادة لا تراعي بشكل كاف مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " ، وخاصة فيما يتعلق باثبات سريان الولاية القضائية .
    Una delegación observó que este artículo no tomaba suficientemente en cuenta el principio de aut dedere aut iudicare, en particular con respecto al establecimiento de la jurisdicción. UN ولاحظ أحد الوفود أن هذه المادة لا تراعي بشكل كاف مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " ، وخاصة فيما يتعلق باثبات سريان الولاية القضائية .
    Una delegación observó que este artículo no tomaba suficientemente en cuenta el principio de aut dedere aut iudicare, en particular con respecto al establecimiento de la jurisdicción. UN ولاحظ أحد الوفود أن هذه المادة لا تراعي بشكل كاف مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " ، وخاصة فيما يتعلق باثبات سريان الولاية القضائية .
    Extradición Una delegación observó que este artículo no tomaba suficientemente en cuenta el principio de aut dedere aut iudicare, en particular con respecto al establecimiento de la jurisdicción. UN تسليم المجرمينلاحظ أحد الوفود أن هذه المادة لا تراعي بدرجة كافية مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " ، خصوصا فيما يتعلق بتأكيد سريان ولايتها القضائية .
    Extradición Una delegación observó que este artículo no tomaba suficientemente en cuenta el principio de aut dedere aut iudicare, en particular con respecto al establecimiento de la jurisdicción. UN تسليم المجرمينلاحظ أحد الوفود أن هذه المادة لا تراعي بدرجة كافية مبدأ " إما التسليم وإما المحاكمة " ، خصوصا فيما يتعلق بتأكيد سريان ولايتها القضائية .
    El grado de detalle de los informes variaba enormemente, desde una enumeración de las leyes relativas a cada disposición del Anexo Técnico hasta una afirmación general de que se habían adoptado medidas para cumplir las obligaciones establecidas en el Protocolo o afirmaciones en el sentido de que este artículo no era aplicable. UN واختلف مستوى التفصيل المقدم اختلافاً كبيراً ما بين أطراف أدرجت التشريعات المناسبة لكل حكم من أحكام المرفق التقني، وأطراف أوردت عبارات عامة بأنها اتخذت التدابير امتثالاً لالتزامات البروتوكول، وأطراف أخرى أكدت أن هذه المادة " لا تنطبق " .
    Sin embargo, cuestionamos la referencia en el comentario relativo a la aplicabilidad de los párrafos 2 y 3 del artículo 20 de la Convención de Viena; el Reino Unido estima que este artículo no se aplica, o solo se aplica por analogía, a las reservas prohibidas. UN غير أنه تساورنا شكوك بشأن الإشارة الواردة في الشرح والتي تفيد بإمكانية تطبيق الفقرتين 2 و 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا()؛ وترى المملكة المتحدة أن هذه المادة لا تنطبق، أو لا تنطبق إلا على سبيل القياس، على التحفظات غير الجائزة.
    Es imperativo recordar que este artículo no se ha aplicado nunca desde la promulgación del Decreto y que el Ministro únicamente puede ejercer estos poderes en caso de emergencia. UN ولا بد أن نلاحظ في هذا الصدد أن هذه المادة لم تُستخدم قط منذ إصدار المرسوم، وأن الوزير يتمتع بتلك الصلاحيات في حالات الطوارئ فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد