En general se estuvo de acuerdo en que este tema debería tener una orientación hacia el futuro. | UN | واتفق بوجه عام أيضا على أن هذا الموضوع ينبغي أن يكون تطلعيا. |
Existen argumentos que se inclinan a indicar que este tema es más de la competencia del Consejo que de la Asamblea. | UN | وهناك من يدفعون بحجة أن هذا الموضوع يقع في نطاق اختصاص المجلس أكثر من الجمعية العامة. |
Debemos tener en cuenta que este tema se inscribió originalmente para considerar el aumento del número de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Por ello, seguimos apoyando la posición adoptada por el Grupo de Estados de África de que este tema se asigne a la Tercera Comisión. | UN | ولذلك السبب، ما زلنا نؤيد الموقف الذي اتخذته المجموعة الأفريقية، ومفاده أن هذا البند ينبغي أن يحال إلى اللجنة الثالثة. |
Podría sostenerse que este tema se había descuidado en parte, ya que los programas de investigaciones hacían hincapié en cuestiones relacionadas con la transmisión del VIH. | UN | ومما يذكر أن هذه المسألة كانت قد أغفلت إلى حد ما نتيجة لتركيز جدول أعمال البحوث على المسائل المتعلقة بانتقال عدوى الهيف. |
No es ocioso recordar que este tema existe en el programa de la Asamblea General como resultado de las disposiciones mismas de la Carta. | UN | ويجب التذكير بأن هذا البند مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة امتثالا ﻷحكام الميثاق. |
En su 45º período de sesiones, el Comité decidió que este tema sería una de las cuestiones regulares y principales del programa. | UN | ٢٠ - قررت اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية في جدول أعمالها. |
El Director Regional aseguró a las delegaciones que este tema se incluiría regularmente en las deliberaciones de la Junta. | UN | وأكد المدير الإقليمي للوفود أن هذا الموضوع سيشكل جانبا منتظما من مداولات المجلس. |
En cuanto a la sección N, discapacidad invisible, la Unión Europea observa que este tema no está incluido explícitamente en el mandato del Relator Especial para completar las Normas Uniformes. | UN | أما بالنسبة للفرع نون، ويتناول الإعاقات الخفية، فإن الاتحاد يلاحظ أن هذا الموضوع لا يرد بوضوح في المهمة المكلف بها المقرر الخاص وهي تكميل القواعد الموحدة. |
Se indicó que este tema podía abarcar muchos aspectos y que la contratación pública solamente constituía uno de ellos. | UN | ولوحظ أن هذا الموضوع يمكن أن يتضمّن العديد من الجوانب، التي لا يعدّ الاشتراء العمومي سوى واحد منها. |
No se examina su aplicación al subsidio de educación, ya que este tema está siendo estudiado por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). | UN | وهو لا يبحث تطبيق هذا الخيار على منحة التعليم نظراً إلى أن هذا الموضوع قيد النظر في لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Consideramos que este tema debe seguir siendo analizado tanto por nuestra Asamblea como por la Secretaría en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونعتقد أن هذا البند ينبغي أن يظل قيد الاستعراض سواء من جانب الجمعية العامة أو اﻷمانة العامة، في إطار عمليات حفظ السلام. |
¿Puedo considerar que este tema se incluye en el programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن هذا البند سيدرج في جدول اﻷعمال؟ |
Debe señalarse que este tema ha figurado en el programa de la Asamblea General durante 22 años. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن هذا البند ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لمدة ٢٢ سنة. |
Nos complace que este tema aparezca con regularidad en nuestro programa. | UN | ويسرنا أن هذا البند أصبح بندا منتظما في جدول أعمالنا. |
Consideramos que este tema debe abordarse con la mayor transparencia y que, en la medida de lo posible, debe ser objeto de un amplio acuerdo. | UN | وأعتقد أن هذه المسألة تستحق أن تعالج بأكبر قدر من الشفافية وأن تكون بقدر الإمكان محلا لاتفاق عريض. |
Les aseguramos que este tema no desaparecerá y que estamos decididos a mostrar que la de Mamilla es una causa que une a todas las religiones y a personas de todo el espectro político. | UN | وكونوا على ثقة أن هذه المسألة لن تؤول إلى النسيان، حيث إننا عازمون على إثبات أن قضية مقبرة مأمن الله قضية توحد جميع الديانات والناس على اختلاف انتماءاتهم السياسية. |
Varias delegaciones sugirieron que este tema de la agenda estaba maduro para el inicio de negociaciones. | UN | ورأت وفود عديدة بأن هذا البند من جدول الأعمال بات جاهزاً للشروع في المفاوضات بشأنه. |
En su 45º período de sesiones el Comité decidió que este tema sería una de las cuestiones regulares y principales del programa. | UN | ٢٤ - قررت اللجنة، في دورتها الخامسة واﻷربعين، أن تجعل هذا البند أحد البنود الدائمة والرئيسية على جدول أعمالها. |
Tengo el honor de solicitar que este tema sea examinado en sesión plenaria. | UN | ونتشرف بطلب النظر في هذا البند في جلسة عامة. |
Las delegaciones que hace tiempo vienen intentando que este tema figure en la agenda de la Conferencia de Desarme ahora deberían mostrar buena fe y comenzar a examinar esta cuestión. | UN | فيجب على تلك الوفود التي سعت لفترة طويلة من أجل إدراج هذا البند على جدول أعمال مؤتمــــر نزع السلاح أن تبدي اﻵن حُسن النية في الشروع في النظر في هذا البند. |
Permítaseme expresar el convencimiento de que este tema ha de ser considerado como una de las cuestiones principales en las labores de la Conferencia del año 2000 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وأود أن أعرب عن الاقتناع بأن هذا الموضوع سيعتبر من أهم المسائل في أعمال مؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General decide que este tema se asigne a la Sexta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إحالة هذا البند إلى اللجنة السادسة؟ |
La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que este tema se examine en sesión plenaria. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة. |
Lamentamos que este tema continúe siendo motivo de preocupación ante este órgano. | UN | يؤسفنا أن البند لا يزال شاغلا من شواغل هــذه الهيئة. |
Se ha solicitado que este tema se mantenga como tema prioritario en el programa. | UN | وتم تقديم طلب بإبقاء هذا البند كبند ذي أولوية في جدول اﻷعمال. |
El Presidente dice que este tema se ha incluido en el programa provisional de conformidad con la resolución 63/235 de la Asamblea General. | UN | 16 - الرئيس: قال إن هذا البند وضع على جدول الأعمال المؤقت عملا بقرار الجمعية العامة 63/235. |
Para concluir, mi delegación reitera que es importante que este tema se mantenga en el programa de la Asamblea General cada año. | UN | في الختام يجدد وفدي اﻹعراب عن ضرورة إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة سنويا. |