ويكيبيديا

    "que este texto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن هذا النص
        
    • أن النص
        
    • أن ذلك النص
        
    • بأن هذا النص
        
    Deseo confirmar aquí y ahora que este texto definitivo es producto del esfuerzo conjunto de un amplio número de Miembros de las Naciones Unidas. UN وأود أن أؤكد هنا والآن على أن هذا النص النهائي نتاج جهد مشترك لطائفة واسعة جدا من أعضاء الأمم المتحدة.
    Creo que este texto refleja la importancia que conceden los Estados Miembros a la necesidad de fortalecer el papel de las Naciones Unidas en este período difícil. UN وأعتقد أن هذا النص يعكس اﻷهمية التي أولتها الدول اﻷعضاء للحاجة الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذه اﻷوقات العصيبة.
    Es debido a que este texto no prestó atención a tales cuestiones que Nueva Zelandia se abstuvo en la votación. UN وبما أن هذا النص افتقر إلى الاهتمام بهذه اﻷشياء، فإن نيوزيلندا سجلت امتناعها عن التصويت.
    Creemos que este texto sigue representando el medio más directo y ágil de establecer una prohibición verdaderamente completa de las explosiones nucleares. UN وفي اعتقادنا أن هذا النص يظل يمثل أكثر السبل وضوحاً وتبسيطاً لتجسيد حظر شامل حقيقي على التفجيرات النووية.
    Es cierto que este texto todavía no acaba de satisfacernos. UN صحيح أن النص لا يرضينا تماما ويثير بعض الصعوبات.
    Cabe señalar que este texto es el mismo que ha sido circulado en la Primera Comisión como documento A/C.1/55/CRP.3. UN وأود أن أشير إلى أن ذلك النص هو نفسه النص الذي عُمم على اللجنة الأولى باعتباره الوثيقة A/C.1/55/CRP.3.
    Si bien los partidarios de la segunda variante reconocieron que este texto desplazaba la carga de la prueba a favor del porteador, se dijo que esta política resultaría particularmente apropiada a la luz de la supresión de la excepción por error de navegación. UN وبينما سلّم الذين اقترحوا البديل الثاني بأن هذا النص ينقل عبء الاثبات إلى مصلحة الناقل، ذُكر أن هذا الخيار سياساتي ومناسب بصفة خاصة في ضوء التخلي عن الدفع بالخطأ في قيادة السفينة.
    Creemos que este texto es innovador también en otros aspectos. UN ونعتقد أن هذا النص يشكل فتحا جديدا من جوانب أخرى أيضا.
    Consideramos efectivamente que este texto constituye un enfoque realista y constructivo con miras a la adopción de un programa de trabajo. UN ونعتقد أن هذا النص يشكل نهجاً واقعياً وبناءً لاعتماد برنامج عمل.
    Sin embargo, ayer ya muy tarde, descubrimos que este texto era distinto en varios aspectos importantes del que teníamos intención de publicar. UN ولكن في وقت متأخر بالأمس، اكتشفنا أن هذا النص يختلف في عدد من الجوانب الهامة عن النص الذي كنا ننوي نشره.
    Es verdad que este texto difiere de lo que podríamos haber presentado nosotros. UN والحقيقة أن هذا النص يختلف عن النص الذي كان يمكن أن نقدمه نحن.
    Quiero anunciar que este texto cuenta con el apoyo de la Unión Europea en su conjunto. UN وأود أن أعلن أن هذا النص يحظى بتأييد الاتحاد الأوروبي برمته.
    Quisiera asimismo señalar a su atención que este texto existe ahora en todos los idiomas oficiales y que encontrarán ejemplares sobre la mesa que está a mi izquierda. UN كما أود أن أوجه انتباهكم إلى أن هذا النص متاح اليوم بجميع اللغات الرسمية وأنه وضع على الطاولة الموجودة إلى يساري.
    165. Por lo que se refiere al proyecto del artículo 10, relativo a la irretroactividad, el Relator Especial señalaba en su 12º informe que este texto no había suscitado casi objeciones. UN ١٦٥- وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٠ بشأن عدم الرجعية، كان المقرر الخاص قد أشار في تقريره الثاني عشر إلى أن هذا النص لم يثر أية اعتراضات.
    Nos alegramos por el hecho de que este texto brinde medidas de emergencia para el África porque este continente, aunque no es el único afectado, sí es el más duramente castigado por la desertificación. UN إننا نرحب بحقيقة أن هذا النص يقضي باتخاذ تدابير عاجلة لافريقيا ﻷن هذه القارة، على الرغم من أنها ليست القارة الوحيدة المتضررة، تعاني أشد المعاناة من التصحر.
    Simplemente quiero señalar que este texto es de importancia especial para mi delegación, la cual no ha meditado a fondo sobre el mismo, aunque sus patrocinadores puedan haberlo hecho. UN أود ببساطة أن أوضح أن هذا النص يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفدي وأنه بصرف النظر عما اذا كان المشاركون في تقديمه قد فكروا فيه بعمق أم لا، فإن وفدي لم يفعل ذلك.
    Con desencanto y pesar observamos que este texto no se diferencia mucho del anterior documento de trabajo del Presidente, que nos había conducido a declarar, el 20 de junio, que no podíamos firmar el tratado en esa forma. UN ولاحظنا باستياء وأسف أن هذا النص لا يختلف كثيرا عن ورقة العمل السابقة التي قدمها الرئيس والتي قادتنا إلى التصريح في ٢٠ حزيران/يونيه بأننا لا يمكن أن نوقع على المعاهدة بشكلها هذا.
    Comprobamos este año también con satisfacción que este texto toma en cuenta la evolución positiva de la situación en el Territorio, y que subraya el diálogo establecido entre las partes bajo el patrocinio del Gobierno de Francia. UN نلاحظ هذه السنة أيضا، مع الارتياح، أن هذا النص يضع في الاعتبار التطور اﻹيجابي للحالة في اﻹقليم ويبرز الحوار الجاري بين اﻷطراف تحت رعاية الحكومة الفرنسية.
    . El presente texto es un resumen del informeEn esta versión abreviada se ponen de relieve otros puntos, por lo que este texto difiere algo del original. UN وهذا النص ملخص للتقرير.)٥)٥( يركز هذا النص المختصر على نقاط أخرى، مما يعني أن هذا النص يختلف إلى حد ما عن النص اﻷصلي.
    Cabe señalar que este texto es el mismo que ha sido circulado en la Primera Comisión como documento A/C.1/55/CRP.3. UN وأود أن أشير إلى أن هذا النص هو نفس النص الذي عُمم في اللجنة الأولى في الوثيقة A/C.1/55/CRP.3.
    Señala que este texto es en esencia una versión actualizada de la resolución 49/166 de la Asamblea General, preparada a partir de los resultados de las grandes conferencias internacionales celebradas durante los últimos años. UN وأشارت إلى أن النص هو بشكل أساسي نص مستكمل من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٦، يستند إلى نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في السنين اﻷخيرة.
    Explicamos que habíamos sugerido esto con objeto de que el texto neutralizado resultara más aceptable a la Comisión Europea, teniendo en cuenta que Grecia era miembro de la UE, y al mismo tiempo que este texto era el más adecuado para que lo ratificara nuestro Parlamento. UN وأوضحنا أننا اقترحنا ذلك لكي يكون ذلك النص المحيد مقبولا إلى أقصى حد لدى اللجنة اﻷوروبية، وآخذين بعين الاعتبار أن اليونان عضو في الاتحاد اﻷوروبي، وفي الوقت ذاته أن ذلك النص هو أنسب نص ﻷغراض التصديق في برلماننا.
    Estamos seguros de que este texto sentará las bases de una nueva y sana relación entre los pueblos indígenas del mundo y los Estados y sociedades en los que, y con las cuales, conviven. UN إننا موقنون بأن هذا النص سيرسي الأساس لعلاقة جديدة سليمة بين شعوب العالم الأصلية والدول والمجتمعات التي تعيش فيها وتتشاطر الحياة معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد